These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Информационный портал

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

Локализация: перевод названий навыков

First post First post
Author
Vlad Veter
Silver Dog Corporation
#261 - 2016-08-22 16:21:18 UTC  |  Edited by: Vlad Veter
Konstantin Panfilov wrote:


Я поленится цитировать, ибо приводимые Константином аргументы, это просто дичь. Впрочем, да простит меня Константин, но он всего лишь выражает мнение группы локализации, которая каким то образом умудрилась навязать придуманные ими же правила, которых в природе, науке и культуре не существует. Я сказал про то что эту локализацию как будто отрыгнули из 1995 года, когда переводами занимались сами программисты, и называли это локализацией. Впрочем уже даже тогда Adobe Photoshop 5 был уже полностью на русском языке, в хорошем переводе а не в «локализации», и даже с полностью русским хелпом в файле chm, и конечно эта работа была проделана не волонтёрами.

При том: «Если вы хотите, чтобы ваш вариант был принят, то аргументируйте почему он должен быть принят».
И при этом аргументировать придётся почти каждый пункт каждого раздела, и отвечать на дикие аргументы. Потому то мной и было сказано: «Вообще совершенно ясно, что вынесение на обсуждение темы перевода игрового софта, это профанация, и таким образом снимают всякую ответственность с себя». Компания CCP снимает с себя ответственность хотя бы перед игроками? Нет, не думаю, компания CCP всего лишь передала это в ответственность группе русской локализации, и насколько они волонтёры, я не знаю, но вот то что они разработчиками стали, это видимо да, и с прилагаемым бюджетом. И вот они то и снимают с себя ответственность. Потому и надо, что бы в CCP поняли, что и нас и их просто профанируют, иначе ни как, это уже понятно из этого обсуждения. Как это сделать? Я пока не знаю, ну постучать в форточку для начала хотя бы, возможно.
..Впрочем я все же говорю за игроков, от своего имени, ибо я тоже игрок. А не за компанию CCP.

Lurking one wrote:


Ваша игра в lawyer вызывает улыбку, и я уже сказал, что я не законник, и даже в преферанс не играю с профессионалами. Я с ними дружу.
Vlad Veter
Silver Dog Corporation
#262 - 2016-08-22 16:58:10 UTC
Konstantin Panfilov wrote:


«Тогда уж Управление аккумуляторами. Ведь заряд у нас накапливается в аккумуляторах. А они не есть конденсатор, а как раз накопители» - это несомненно просто дичь, даже при том, что в радиотехнике конденсатор зачастую в разговоре называют емкостью, но однако - емкостное сопротивление, это не сопротивление конденсатора. Но даже в игровом процессе капаситор шипа выполняет именно функцию конденсатора, а не аккумуляторов субмарины, ибо при его разрядке собственный двигатель все же дает вам возможность уйти в варп, или отползать на собственной тяге корабля.

Монаси! Да нас же просто прельстиво дурачат!
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#263 - 2016-08-23 12:44:02 UTC
Vlad Veter wrote:

«Тогда уж Управление аккумулятоэрами. Ведь заряд у нас накапливается в аккумуляторах. А они не есть конденсатор, а как раз накопители» - это несомненно просто дичь, даже при том, что в радиотехнике конденсатор зачастую в разговоре называют емкостью, но однако - емкостное сопротивление, это не сопротивление конденсатора.

Аккумуляторы тоже имеют емкость. Дальше что?

Vlad Veter wrote:
Но даже в игровом процессе капаситор шипа выполняет именно функцию конденсатора, а не аккумуляторов субмарины, ибо при его разрядке собственный двигатель все же дает вам возможность уйти в варп, или отползать на собственной тяге корабля.

Отварп происходит потому, что сработал варп-двигатель, который потребил заряд.
А накопление заряда идет от силовой установки (реактора).
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#264 - 2016-08-23 12:57:42 UTC
Vlad Veter wrote:

Я поленится цитировать, ибо приводимые Константином аргументы, это просто дичь. Впрочем, да простит меня Константин, но он всего лишь выражает мнение группы локализации, которая каким то образом умудрилась навязать придуманные ими же правила, которых в природе, науке и культуре не существует.

Так разъясните, без истерик, почему я неправ.
Если правила выдумали, то они уже существуют и локализаторы ими пользуются.
Для решения какой-то задачи, берут исходные условия, задают границы, определяют методы решения и решают.
Если ваше предложение не входит в заданные границы, то оно откладывается....

Vlad Veter wrote:
При том: «Если вы хотите, чтобы ваш вариант был принят, то аргументируйте почему он должен быть принят».
И при этом аргументировать придётся почти каждый пункт каждого раздела, и отвечать на дикие аргументы. Потому то мной и было сказано: «Вообще совершенно ясно, что вынесение на обсуждение темы перевода игрового софта, это профанация, и таким образом снимают всякую ответственность с себя». Компания CCP снимает с себя ответственность хотя бы перед игроками? Нет, не думаю, компания CCP всего лишь передала это в ответственность группе русской локализации, и насколько они волонтёры, я не знаю, но вот то что они разработчиками стали, это видимо да, и с прилагаемым бюджетом. И вот они то и снимают с себя ответственность. Потому и надо, что бы в CCP поняли, что и нас и их просто профанируют, иначе ни как, это уже понятно из этого обсуждения. Как это сделать? Я пока не знаю, ну постучать в форточку для начала хотя бы, возможно.
..Впрочем я все же говорю за игроков, от своего имени, ибо я тоже игрок. А не за компанию CCP.

Вы что-то путаете. Передача задачи для выполнения на субподряд чего-либо, не снимает ответственность за целое, куда входит переданное. ССР отвечает за все.
Vlad Veter
Silver Dog Corporation
#265 - 2016-08-24 02:05:21 UTC  |  Edited by: Vlad Veter
Konstantin Panfilov wrote:


Так разъясните, без истерик, почему я неправ.


Потому, что результат таков, что кромке как издевательством над русским языком и русской речью его назвать невозможно. И в каком катехизисе прописаны такие правила, да ещё и с названием - «локализация»? Мы тут имеем практическую задачу, и кто то подсунул свое, и только свое предоставление о том, как это должно быть? И вы думаете с этим люди согласятся? Откуда взялась локализация, я же тоже сказал, это когда программисты переводили под винду 95, винде 93 повезло больше. Но и тогда уже компания Adobe предлагала свои продукты на русском рынке в грамотном и полном русском переводе. Но практическая задача стоит здесь и сейчас. Но я вижу не то что бы не способность её решить, напротив, способности хватает, да так хватает, что уже один грех, ибо посмеялись, хватит.

Существующий перевод, или «локализация» если угодно, неприемлемы, по причине вопиющей безграмотности русского варианта. Нужно искать выход из этого тупика.

А так же позвольте заметить ещё: стать посмешищем в сети, это конечно возможно бесплатная реклама. Но я ещё не интересовался, а что говорит законодательство РФ о русском сопровождении товаров на её рынках, даже если это услуга сервера. И где должны хранится базы данных пользователей территориально.

..и бога ради, давайте оставим замызганную банальность про истерику, тем более что я подозреваю, что она не у меня может случится.
Vlad Veter
Silver Dog Corporation
#266 - 2016-08-24 02:28:15 UTC
Компании CCP я же просто расскажу одну одесскую притчу. Там бабушка говорит внуку, у которого плохо идут дела в его строительном бизнесе:

- В мое время не мебель передвигали, а девушек меняли.
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#267 - 2016-08-26 05:30:59 UTC
Vlad Veter wrote:

Существующий перевод, или «локализация» если угодно, неприемлемы, по причине вопиющей безграмотности русского варианта. Нужно искать выход из этого тупика.

Первое Локализационное Собрание обеспокоенной общественности
Приходите, будем обсуждать с Clancy.
Только приготовьте аргументы, а не просто "Шеф. все пропало".
Vlad Veter
Silver Dog Corporation
#268 - 2016-08-27 14:57:47 UTC  |  Edited by: Vlad Veter
Konstantin Panfilov wrote:


Благодарю Вас, всенепременно зайду.

И вы действительно считаете, что я не понимаю того что обсуждение на форуме позволяет оправдать любую странность или безграмотность переводчиков утопив её бесконечных аргументах и контраргументах? Но знать новости которые касаются меня как игрока мне интересно, даже при том что это обсуждение на неофициальном форуме.

Про ваше крылатое замечание - «шеф все пропало», могу лишь сказать , в сутяжничестве так не выражаются.

Со своей же стороны возможно также попробую выбрать время и предложить демонстрационный перевод какого либо раздела для ознакомления, но только на официальном форуме. И это не отменят ранее сказанного мной.

Ещё раз благодарю Вас за приглашение, и конечно надеюсь что эта тема тут не закрыта.
Vlad Veter
Silver Dog Corporation
#269 - 2016-08-31 23:58:29 UTC  |  Edited by: Vlad Veter
Konstantin Panfilov wrote:

Первое Локализационное Собрание обеспокоенной общественности
Приходите, будем обсуждать с Clancy.
Только приготовьте аргументы, а не просто "Шеф. все пропало".


Глянул поверхностно. Пытался зарегится. Но ни ни Верещагина, ни Репина капча не принимает. А что, нормальная капча как у людей это западло, да? Но собственно я и тут могу сказать, что если т̶р̶и̶с̶т̶а̶ ̶п̶р̶и̶д̶у̶р̶к̶о̶в̶, простите, триста пользователей, решат что «локализация» годится, то это ещё ни чего не означает.
HA ABOCb
Q-Zar
Can i bring my Drake...
#270 - 2016-09-07 10:09:27 UTC  |  Edited by: HA ABOCb
Более того на неофициальном форуме действует группа людей, которая живет в собственном удобном форумном мире, инициирует петиции и голосования по локализации, но оснований доверять голосованию сотни вымышленных пользователей форума я не вижу, так как правила регистрации и модерации на том форуме легко обойти и нарушаются как пользователями, так и модераторами.

Свято верю, что большинство пользователей иврукома все таки реальные и активные. Сейчас кто-то собирает подписи под петицией об увольнении Клэнси и мотивирует это тем, что последний ценит свои принципы и мнение, которое якобы идет в разрез русского сообщества, выше, чем работу в ССР, хотя на самом деле Клэнси присягает на верность принципам качественной работы на пользу игре и сообществу, а не карьере в ССР и делает все возможное, что бы наладить диалог с их "лидерами", прикрывающихся мнением форума.

Мне не известно кто зарегистрирован на форуме под их никами и кто принимает участие в голосовании (о правилах и модерации я уже упомянул выше), но известно про эти персонажи, которые не могут похвастаться стабильным ингейм опытом и даже активной учетной записью. Отсюда, скорее всего, и столь радикальные меры к сотруднику ССР и неумение вести диалог с ним. Содержание петиции в последней прочтенной мной версии 2.0 вызывают улыбку и отражают мнение одного человека, может быть двух, которые пытаются вести какую-то работу с петицией, прикрываясь общественностью. При этом на официальном форуме никто из низ замечен не был. Никаких собраний и встреч этой общественности проведено не было ни на официальных мероприятиях ни "подпольно" и быть не может, так как соберется максимум 2-3 человека. Это мое мнение.

Если говорить на примерах, то я против "вскрышных" кораблей (хотя изучил это слово и согласен что оно очень точно отображает характер добычи руды, как поверхностного слоя миниралов и отлично подходит к профессии шахтеров в ивонлайн), так как это скорее узкий профессиональный термин земных условий, но не космической игры.
Я готов принять такие переводы как "Памятливость", так как изучил это слово и считаю, что такой перевод придает некую атмосферность фантастической игре про космос, хотя и выглядит немного нелепо для большинства, то только потому, что это действительно новое слово и оно выбивается из остальных и привычных слов.
Не вижу смысла переводить в игре "штурмовые" ракеты или перевести и забыть, так как они, в моем представлении, не соответствуют понятию штурма (штурм - это быстрое Attention краткосрочное Attention сильное Attention действие на небольшом Attention расстоянии) и хотя данный тип ракет и наносит большой урон в своем классе и действует на относительно коротком расстоянии, требует время на перезарядку и оснащается относительно небольшим количеством ракет, то я бы предпочел пересмотреть их характеристики и принцип работы, а не спорить о переводе).

Как обыватель и потребитель, оказывается, я против всех вариантов и получается с большинстве обсуждаемых случаев я не поддерживаю Кленси и нахожусь в одной лодке с Корвином, который составил и опубликовал петицию, но я категорически против этой петиции и увольнения Клэнси. Так как на другой чаше весов есть огромная работа Клэнси и она имеет больше плюсов, намного больше плюсов, чем минусов. Но ведь про плюсы никто не говорит и не видит, да? Или только вскользь.
Если Клэнси участвовал только в переводе этих трех слов, то пусть ССР меня поправят Big smile и я пересмотрю свою точку зрения. Но уверен, что того не случится. Надо уметь вести диалог. Открытый и прямой диалог на официальном форуме. Факт присутствия Клэнси в Тимспике, его слова там - это огромные шаги на встречу общественности, он открыт и готов принять разумные доводы в пользу того или иного перевода, как от одного человека, так от группы людей или сообщества, но будьте и Вы адекватными, а если что-то не нравится, то составляйте адекватные петиции с конкретными примерами в игре, а не жалобы и поклёпы. Если видите что можете переводить лучше Кленси, то переведите и предложите свою кандидатуру на его должность по адресу:

CCP Reykjavík
Grandagarður 8 • 101 Reykjavík • Iceland
Opening hours: 9am-5pm Mon-Fri

(+354) 540 9100.

Наболело, но вроде все сказал).
Arkoth 24
Doomheim
#271 - 2016-09-07 10:32:07 UTC
Самое время ввести понятие "форумный логист".
FlexiusVII
OEG
Goonswarm Federation
#272 - 2016-09-07 11:27:18 UTC
Можно отформатировать стену текста, или хотя бы разделить её на логические составляющие...?

Practice makes perfect.

Arkoth 24
Doomheim
#273 - 2016-09-07 11:43:43 UTC  |  Edited by: ISD Rontea
[Нарушение правил общения на форуме - ISD Rontea]
HA ABOCb
Q-Zar
Can i bring my Drake...
#274 - 2016-09-07 12:18:08 UTC
FlexiusVII wrote:
Можно отформатировать стену текста, или хотя бы разделить её на логические составляющие...?


Нет, я предпочитаю говорить, что бы четко излагать свои мысли, вести диалог или конструктивно спорить, а не писать стену текста, что бы меня трактовали так, как вздумается. Да и я не всегда способен ровно изложить свои мысли на бумаге в много букв. Я не чемоданил за ССР и форумный логист улыбнул). Я высказал личное мнение о неофициальном форуме и, мягко говоря, о его не соответствии действительности. Хотя там есть активные форумчане с активной подпиской, которые способны отделить зерна от плевел. Кстати есть и камень в огород ССР и его официального форума, который соответствует правилам, объективен куда более , официальный, но менее активен. Чего-то ему не хватает. Активности?
FlexiusVII
OEG
Goonswarm Federation
#275 - 2016-09-07 12:23:55 UTC  |  Edited by: FlexiusVII
Чтобы прочитать то, что ты написал, нужно приложить усилий больше чем на это должно требоваться. Плюс мешанина гораздо быстрее приведёт к непониманию, чем чёткое и грамотное изложение мыслей.

Для меня подобная писанина является проявлением неуважения к читателю, поэтому просто пропускаю её и еду дальше. Аминь.

Practice makes perfect.

Arkoth 24
Doomheim
#276 - 2016-09-07 12:24:41 UTC
Arkoth 24 wrote:
[Нарушение правил общения на форуме - ISD Rontea]

Мне уже расхотелось быть активным. Никто не знает - с чего бы это?
Vlad Veter
Silver Dog Corporation
#277 - 2016-09-07 22:39:30 UTC
Ну ушел на английские название в интерфейсе, и шарм игры вернулся.

Но граждане, рази же можно позволить подрастающему поколению соприкасаться таким издевательством над русским языком коим и является эта так называемая локализация? Это товарищи-граждане вопрос я бы сказал .. как бы назвать этот вопрос? Вопрос этот политической важности. В то самое время, когда корабли бороздят, понимаешь ли, а тут эдакий пердимонокль!

Ну что там сложного то, если отбросить личные амбиции? Причем амбиции непонятно чего, и я так говорю, потому что это оскорбительная карикатура на перевод и сам русский язык.
HA ABOCb
Q-Zar
Can i bring my Drake...
#278 - 2016-09-08 05:49:37 UTC
Vlad Veter wrote:
Ну ушел на английские название в интерфейсе, и шарм игры вернулся.

Но граждане, рази же можно позволить подрастающему поколению соприкасаться таким издевательством над русским языком коим и является эта так называемая локализация? Это товарищи-граждане вопрос я бы сказал .. как бы назвать этот вопрос? Вопрос этот политической важности. В то самое время, когда корабли бороздят, понимаешь ли, а тут эдакий пердимонокль!

Ну что там сложного то, если отбросить личные амбиции? Причем амбиции непонятно чего, и я так говорю, потому что это оскорбительная карикатура на перевод и сам русский язык.


Факты и примеры будут? О чем Вы говорите вообще? Если это Ваше общее мнение и конкретики не будет, то мы опять скатимся в резонерство.
HA ABOCb
Q-Zar
Can i bring my Drake...
#279 - 2016-09-08 05:50:45 UTC
FlexiusVII wrote:
Чтобы прочитать то, что ты написал, нужно приложить усилий больше чем на это должно требоваться. Плюс мешанина гораздо быстрее приведёт к непониманию, чем чёткое и грамотное изложение мыслей.

Для меня подобная писанина является проявлением неуважения к читателю, поэтому просто пропускаю её и еду дальше. Аминь.


Исправил как смог.
Arkoth 24
Doomheim
#280 - 2016-09-08 07:49:50 UTC
Форма написанного зачастую ничуть не менее важна, чем содержание. Как и тон.

Vollhov, например, пишет, вроде бы, правильные вещи. Но делает это настолько неграмотно и с таким апломбом обиженного подростка, что убивает на месте любое желание вести дискуссию. Возможно, это такой хитрый план солипсиста.