These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Allgemeines

 
  • Topic is locked indefinitely.
12Next page
 

Deutsche Texte in EVE werden schlechter

Author
Bully Bullson
Royal Amarr Institute
Amarr Empire
#1 - 2015-04-27 05:47:50 UTC
Hallo zusammen,

ich gebe zu, meine deutsche Schreibe ist auch nicht die beste,
aber es fällt auf, daß die deutschen Texte im Spiel und auch in den
Launcher-News schlechter werden.

"eines Drifter- Pilotens" ist mir aktuell aufgefallen.
Klingt irgendwie komisch... und das von den SCOPE Journalisten ;-)

Horrido

Bully
Rionan Nafee
#2 - 2015-04-27 06:49:46 UTC
Bully Bullson wrote:
"eines Drifter- Pilotens" ist mir aktuell aufgefallen.
Klingt irgendwie komisch... und das von den SCOPE Journalisten ;-)

Was genau klingt daran komisch und wie sollte man es sonst formulieren?
Bully Bullson
Royal Amarr Institute
Amarr Empire
#3 - 2015-04-27 07:03:24 UTC
Moin Gemeinde,

Rionan Nafee wrote:
Bully Bullson wrote:
"eines Drifter- Pilotens" ist mir aktuell aufgefallen.
Klingt irgendwie komisch... und das von den SCOPE Journalisten ;-)

Was genau klingt daran komisch und wie sollte man es sonst formulieren?



Ich ging in den 70ern zur Schule, da wäre es "Drifterpiloten" gewesen.
Heute ist der Bindestrich und die Getrenntschreibung allerdings weiter verbreitet.
Auf jeden Fall "Piloten" ohne s.

Horrido

Bully

Rionan Nafee
#4 - 2015-04-27 07:16:19 UTC
Da Drifter ein (englischer) Eigenbegriff ist, empfinde ich den Bindestrich als durchaus passend.
http://de.wikipedia.org/wiki/Viertelgeviertstrich#Bindestrich

Der Genetiv von Pilot ist allerdings tatsächlich Piloten, ohne s (war mir bisher auch nicht bewusst). Das sollte korrigiert werden.
http://de.wiktionary.org/wiki/Pilot


Aber abgesehen davon finde ich, dass die deutsche Übersetzung im Allgemeinen deutlich verbessert wurde.
Mitchan Kandoli
Deep Core Mining Inc.
Caldari State
#5 - 2015-04-27 07:39:16 UTC
So generell kann ich das jetzt auch nicht bestätigen. Ich finde die deutschen Übersetzungen bis auf wenige Ausnahmen gut.
Joss McHenley
Interpolaris Security
#6 - 2015-04-27 08:41:22 UTC
Wenn man so etwas behauptet, wäre es sinnig, mehr als ein "s" zu viel als Beispiel anzuführen. Bauchgefühle können viele Ursachen haben.

If you don't succeed, lower your standards. Maybe it takes a gang to do that?

Darkblad
Doomheim
#7 - 2015-04-27 09:22:51 UTC  |  Edited by: Darkblad
Bei dem Pilotens musste ich auch schmunzeln. Für alles weitere die Übersetzung betreffende schreibe ich immer in diesem Thread meinen Sermon:
https://forums.eveonline.com/default.aspx?g=posts&t=377092

Edit mit richtiger Tastatur (fu Smartphone): Das war jetzt ein Beispiel für einen Fehler in einer Übersetzung. Dazu noch in einer, die sich auf eine Newsmeldung bezog. Das sehe ich jetzt nicht als Signal für immer schlechter werdende deutschsprachige Texte in EVE.

Du kannst Dich aber gerne im oben verknüpften Faden zu weiteren Ungereimtheiten äußern. Klare Fehler meldest Du besser über die Fehler Melden Funktion im Spiel. So kommt es meistens schneller an die richtige Adresse und ist auch das, worum CCP Shadowcat in solchen Fällen bittet - im Bezug auf Übersetzungsfehler im Client (und evtl. auch eveonline.com Websites).

NPEISDRIP

Kira Hhallas
Very Drunken Eve Flying Instructors
Brotherhood Of Silent Space
#8 - 2015-04-27 11:21:28 UTC
Ähhmm...... Wollen wir das ganze bitte noch Gendern ?

Kira Hhallas - Austrian EvE Community - ingame =Österreich= - StoryPage - https://oneshotstorys.wordpress.com/ -


Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare

Darkblad
Doomheim
#9 - 2015-04-27 11:24:11 UTC
ha! Es wurde - bzw. Phantom hat es - korrigiert :-)
Und die Leiche ist offensichtlich Apollo Tyrannos, also nen Kerl. Bear

NPEISDRIP

Madeleine Lemmont
Ars Vivendi
#10 - 2015-04-27 13:07:13 UTC
In erster Linie möchte ich schon mal dafür danken, dass in der benannten Überschrift überhaupt der Genitiv zur Anwendung kam, dessen Tod bekanntlich der Dativ ist. Blink

Ich für meinen Teil bin auch Verfechter einer angenehmen, wortreichen, deutschen Sprache, die u.a. auf vermeidbare Anglizismen verzichtet. Mir ist aber auch bewusst, was jahrelange Abrichtung des Gehirns mit englischsprachigem Client (weil schlicht besser) oder in gemischtsprachigen Corps - wogegen überhaupt nichts einzuwenden ist - anrichtet.

Viele, englischsprachige Spielbegriffe vermischen sich mit dem Sprachgebrauch im Spiel.

Unabhängig davon sehe ich in erster Linie die private Initiative und Mühe für Übersetzungen. Ich akzeptiere auch sprachliche Schnitzer, wenn sich mir der Inhalt des deutschsprachigen Posts erschließt. Ich bin da anspruchslos und eher dankbar.
Ettliche englischsprachige Vorlagen sind ja ebenfalls gewöhnungsbedürftig.

Generelle Tendenzen zu verminderter Qualität erkenne ich nicht.
Der Fehlerteufel sitzt aber immer auf der Schulter eines jeden. Breite Finger und popelige Tatstaturen kann man auch nicht ausschließen. Da kann man ein noch so guter Redakteur oder Lektor sein. Ich rege mich da viel eher auf, wenn ich auf Rechtschreibfehler in Büchern treffe, für die ich Geld bezahlt habe.
Und ganz am Rande: Die Fehlerkorrektur von Browsern und Textverarbeitungen ist auch kein Allheilmittel.

Außerdem habe ich das Gefühl, dass im Moment Generationen nachwachsen, bei der Rechtschreibung eine deutlich untergeordnete Rolle im Leben spielt bzw. das nachträgliche Korrigieren eines in der Grundschule begonnenen Unsinns bis zum Schulabschluss nicht mehr funktioniert hat. Das meine ich gegenüber dem Einzelnen wirklich nicht abwertend.
Man kann die Schule halt auch mit schlechten Deutschnoten erfolgreich abschließen. Ich muss das weder gut noch richtig finden. Es ist eben so. Ich habe drei Söhne durchs Abi gebracht und glaube zu wissen, wovon ich spreche. Lesen und Schreiben können sie grundsätzlich. Das muss an Anspruch genügen. Blink
Kira Hhallas
Very Drunken Eve Flying Instructors
Brotherhood Of Silent Space
#11 - 2015-04-27 13:58:00 UTC
Man muß dir recht geben. Gerade ich bin ein Musterbeispiel dafür. Wenn man einige Postings von mir durchließt, könnte man glauben ich habe nur auf die Tastatur eingeschlagen.... ich aber mach eher ein schlechte Fehlerkorrektur meines Gehirns dafür verantwortlich. Ich muß Wörter dreimal lesen, damit ich sehe das diese Falsch sind.....

Kira Hhallas - Austrian EvE Community - ingame =Österreich= - StoryPage - https://oneshotstorys.wordpress.com/ -


Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare

l0rd carlos
the king asked me to guard the mountain
#12 - 2015-04-27 14:33:46 UTC
Madeleine Lemmont wrote:

Außerdem habe ich das Gefühl, dass im Moment Generationen nachwachsen, bei der Rechtschreibung eine deutlich untergeordnete Rolle im Leben spielt bzw. das nachträgliche Korrigieren eines in der Grundschule begonnenen Unsinns bis zum Schulabschluss nicht mehr funktioniert hat.


Ja, die junge Generation mit ihrem MTV und GameBoy Color.

Denke ich mir auch immer wenn jemand sowas schreibt wie "wht r u doing, m8??"
Aber guckt man mal hier, war es im 19ten Jahhundert auch nicht viel anders :P *
Und hat nicht schon ein Griechischer Philosoph vor Hunderten Jahren gesagt das die junge Generation nichts taugt und faul ist?

Youtube Channel about Micro and Small scale PvP with commentary: Fleet Commentary by l0rd carlos

Bully Bullson
Royal Amarr Institute
Amarr Empire
#13 - 2015-04-28 04:06:16 UTC
Moin Gemeinde,

ich hoffe, ich habe jetzt niemandem auf den Schlips getreten. Trägt hier überhapt jemand einen Schlips ( oder auch "Arbeitslätzchen", wie mein Ableger zu sagen pflegte...) ?

Mein Threadtitel war ja auch eher BILD als SCOPE. :-)))
Grundsätzlich ist die Arbeit, die unsere "Translatoren" machen, supi.
Ich bin froh, daß ich mir nicht alles in Englisch reinziehen muß.

Also Danke an alle Übersetzer, die anscheinend keine Mühen scheuen, zu jeder Gelegenheit, auch per Mobilgerät im Zug, Flugzeug oder auf dem WC, uns mit verständlichen Informationen zu versorgen .

Und Danke, daß ihr meinen Hinweis so aufgenommen habt, wie er gemeint war: Mit Humor.

Horrido

Bully
Vivien Meally
Native Freshfood
Minmatar Republic
#14 - 2015-04-28 08:46:49 UTC
Nachdem Aura auf Deutsch umgestellt wurde. War ich gezwungen das Spiel auf Englisch umzustellen.

Aber ich gebe dir recht, die Übersetzungen im Spiel und auch außerhalb werden immer schlechter.

Aber wir sollen uns erstmal glücklich schätzen das es noch Deutsch und Englisch zu Auswahl in EVE steht. Und nicht Russisch Only bei der menge an Russischen Spielern die es in EVE gibt ;)
Darkblad
Doomheim
#15 - 2015-04-28 08:53:41 UTC
Ich wiederhole gerne noch mal das von weiter oben.

Statt generelle und nicht mit Beispielen unterlegte Aussagen zu machen, ist jeder in der Lage, sich an der Verbesserung der Übersetzungen zu beteiligen. Dafür muss man natürlich in dem Thread dann konkrete Punkte nennen. Die Diskussion dort ist extra dafür angelegt und CCP Shadowcat ist dort aktiv.

Was Aura angeht ... kann der Client selbst ja deutschsprachig bleiben, man muss nicht alles umstellen.

NPEISDRIP

Vivien Meally
Native Freshfood
Minmatar Republic
#16 - 2015-04-28 08:58:06 UTC
Darkblad wrote:


Was Aura angeht ... kann der Client selbst ja deutschsprachig bleiben, man muss nicht alles umstellen.



Habe ich gesehen und mehr mals ausprobiert. Funktioniert bei mir leider nicht.
Dieses Checkbox bewirkt bei mir nichts. Die Stimme bleibt immer Deutsch, egal ob checkbox auf On oder Off steht.
Joss McHenley
Interpolaris Security
#17 - 2015-04-28 09:08:13 UTC  |  Edited by: Joss McHenley
Darkblad wrote:
Statt generelle und nicht mit Beispielen unterlegte Aussagen zu machen, ist jeder in der Lage, sich an der Verbesserung der Übersetzungen zu beteiligen. Dafür muss man natürlich in dem Thread dann konkrete Punkte nennen. Die Diskussion dort ist extra dafür angelegt und CCP Shadowcat ist dort aktiv.


Diese anscheind doch zahlreichen Beispiele, denn es soll sich ja um einen Trend handeln, würden mich auch sehr interessieren, denn ich habe das genau entgegengesetzte Bauchgefühl. Ich habe zwar schon ein MMO gespielt, in dem es sehr gute deutsche Übersetzer und äußerst beeindruckende englische Texter gab, aber noch keines, in dem die Loka so schnell reagiert hat wie in EVE. Fehler im Launcher wurden in den meisten von mir bespielten MMOs erst überhaupt nicht und Fehler ingame in Intervallen von 12-24 Wochen verbessert, manches auch gar nicht oder erst zum jährlichen Großupdate. Zumal CCP Shadowcat hier auch noch über die Loka mit der Community direkt in Forenthreads kommuniziert, mein größtes Lob dafür. Gerade vor diesem Hintergrund finde ich so einen Thread, ohne dass man das auch durch die entsprechenden Belege unterfüttert nicht lustig (wie vom Op intendiert), sondern unfair dem sich bemühenden Verantwortlichen gegenüber.

If you don't succeed, lower your standards. Maybe it takes a gang to do that?

Darkblad
Doomheim
#18 - 2015-04-28 09:15:51 UTC
Vivien Meally wrote:
Darkblad wrote:


Was Aura angeht ... kann der Client selbst ja deutschsprachig bleiben, man muss nicht alles umstellen.



Habe ich gesehen und mehr mals ausprobiert. Funktioniert bei mir leider nicht.
Dieses Checkbox bewirkt bei mir nichts. Die Stimme bleibt immer Deutsch, egal ob checkbox auf On oder Off steht.
Wenn das auch dann der Fall ist, wenn Du nach der Aktivierung der Checkbox den Client neu startet, ist das ein Fehler.
Bei Fehlern des Clients bietet sich die im Spiel vorhandene Möglichkeit zum Melden von Fehlern an. Dann kann nach der Ursache gesucht und der mögliche Fehler behoben werden. So als Lösung des Problems, wenn eine Lösung gewünscht ist.

NPEISDRIP

Bully Bullson
Royal Amarr Institute
Amarr Empire
#19 - 2015-04-30 21:26:36 UTC
Yo,

ich weiss nicht, ob wir hier noch richtig sind... ;-)

Aura begrüsst mich bei nem neuen Alt seit ewigen Monaten mit einem:

"Halle,..." statt einem "Hallo,..." oder brauche ich ne Brille?
Also in dem kleinen Fenster, das aufgeht, wenn ich mit einem neuen Character erstmals einlogge.

Jetzt nicht gerade Rechtschreibung, aber bei einem Game für das ich gerade wieder über 70,- Euro überwiesen habe, frage ich mich schon, wie das so lange unbemerkt blieb...

Besonders, da doch sicher in der letzten Zeit ganz oft neue Accounts getestet wurden - wegen der "Gelegenheiten".

Aber, hey, immer alles mit Humor sehen, gelle?
Dachte halt, das Spiel hält mich für Halle Berry... oder so ;-)))

Horrido

P.S. Ich suche jetzt mal den richtigen Thread... bekomme Lust, an dem Thema zu arbeiten ;-)
Bully Bullson
Royal Amarr Institute
Amarr Empire
#20 - 2015-04-30 22:17:21 UTC
Rionan Nafee wrote:


Der Genetiv von Pilot


Kann man das essen? ;-)

Horridoooo
12Next page