These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

一般的な議論

 
  • Topic is locked indefinitely.
Previous page123
 

日本語化について

First post First post
Author
CCP Blom
C C P
C C P Alliance
#41 - 2012-03-14 15:36:31 UTC  |  Edited by: CCP Blom
EVE パイロットのみなさま

日本語版リリースに向け、活発な書き込み、どうもありがとうございます。

以下、いくつか日本語版クライアントに関してCCPとしての現状の方針・今後の予定をお伝えさせていただきます。

●日本語版クライアントに関しては、基本的には全てのテキストを日本語化します。
●ただし、一部名称(アイテム名など)に関しては、英語表記を選択していただけます。
●日本語版の開発状況に関しては、公式テストサーバーSingularityでご確認いただけます。詳細はこちらのページをご覧下さい。
 テストサーバーについて(英語)
 こちらのサーバーはあくまでも開発中の内容だということをご了解いただけると幸いです。
●みなさまのご意見は、今後のローカライゼーションの方針を考える上で、とても貴重です。
 今後参加する新規プレイヤーの方のご意見も伺いつつ、今後さらなる日本語版の改良を進める予定です。

EVEはみなさまもご指摘のとおり、プレイヤー間のコミュニケーションを大変重要視しています。
そのため、バイリンガル機能の開発にも力を入れております。
この機能の詳細については我々ローカライゼーションチームのDEVが来週にもブログでご紹介させていただきますので、
もう少々お待ちいただけると幸いです。

また、明らかな誤訳・バグの報告につきましては、バグレポートの送信方法をご覧いただき、カスタマーサポートまでご連絡いただけると助かります。

どうぞよろしくお願いいたします。

EVE Japan Team
Teromea
Federal Navy Academy
Gallente Federation
#42 - 2012-03-14 16:14:42 UTC
CCP Blom wrote:
●ただし、一部名称(アイテム名など)に関しては、英語表記を選択していただけます。

選択機能の実装はうれしいですね。
何をどこまで選択できるようになるかはスレッドから検討するでしょうから、項目の意見は実装後にしたいと思います。
バイリンガル機能も期待しております。

是非頑張ってください。
miyabi aki
Viziam
Amarr Empire
#43 - 2012-03-14 16:26:26 UTC  |  Edited by: miyabi aki
アイテム名などの日英選択が可能になる予定だと聞いてほっとしました!
名詞を除いた、説明等のテキストは日本語化大歓迎ですのでこれからもがんばってください!
AYA KAGAMI
Garoun Investment Bank
Gallente Federation
#44 - 2012-03-14 17:03:12 UTC  |  Edited by: AYA KAGAMI
CCP Blom様

バイリンガル機能というものが、どういったものなのか良く知らないので
下記内容がすでに解決済みのことかもしれませんが、一応書いておきます。

日本語クライアントで日本語化されているアイテムのリンクを
ペーストし発言した場合、相手方には日本語か英語どちらの言葉で表記されるのですか?
現在の仕様ですと、日本語クライアントからリンクしたアイテムは日本語のままで表記されています。

正式版では、英語クライアントと日本語クライアントでアイテム名の英語表記を選択している人に対して、
英語表記されるのであれば、妥協の余地があるのですが。

もし、それを補完するのがバイリンガル機能というのであれば、どなかた教えてください。

アイテム名を日本語選択している人と英語選択している人との間の会話で
アイテム名を日本語で言い直したり、英語で言い直したりと、
2度手間な状況が起こるのかな。。。?混乱を招きそうで不安です。
YuAYuA
NIGHTWISH JP
#45 - 2012-03-14 17:18:30 UTC
AYA KAGAMI wrote:
CCP Blom様

バイリンガル機能というものが、どういったものなのか良く知らないので
下記内容がすでに解決済みのことかもしれませんが、一応書いておきます。

日本語クライアントで日本語化されているアイテムのリンクを
ペーストし発言した場合、相手方には日本語か英語どちらの言葉で表記されるのですか?
現在の仕様ですと、日本語クライアントからリンクしたアイテムは日本語のままで表記されています。

正式版では、英語クライアントと日本語クライアントでアイテム名の英語表記を選択している人に対して、
英語表記されるのであれば、妥協の余地があるのですが。

もし、それを補完するのがバイリンガル機能というのであれば、どなかた教えてください。

アイテム名を日本語選択している人と英語選択している人との間の会話で
アイテム名を日本語で言い直したり、英語で言い直したりと、
2度手間な状況が起こるのかな。。。?
アイテム名の言語選択というのは、古参と新規の双方が満足いく仕様であることは理解していますが、
少し混乱を招きそうです。

バイリンガル機能の詳細は近くブログに乗せると記載されているので、のんびり待ちましょ。
この機能への問い合わせや議論はそれからでも遅くないと思います。

二度手間に関しては間違いなく起こりえると思います。
私個人はその程度であれば許容できるのでどうでもいいと思っていますが・・・。
そもそも既存の日本人プレイヤーに伝わらないような翻訳は
翻訳ミスとしてバグレポートとしてへ提出して
よりよい日本語化への最適化を進めればいけばよいと考えています。

(o゚ω゚)oにゅーん

nopoponI
Imperial Shipment
Amarr Empire
#46 - 2012-03-14 22:53:24 UTC
日本語化についてはこのような感じはどうでしょうか?

1.ミッション説明やアイテム説明やUI説明など基本的に「自分で読むだけ」のものは、日本語

2.アイテム名やミッション名など「日本語モード以外の方にも伝える場合があるもの」は、英語のまま

3.警告文など対応を急ぐものは併記(初心者が急いで解釈し、他の人に
 アドバイスを受ける必要がある場合が考えられます)

ただ、「軸合わせ」のような表現が微妙に1と2の間な気もするので、もっといいアイディアはあると
おもいますが。
Texty
State War Academy
Caldari State
#47 - 2012-03-16 16:46:54 UTC  |  Edited by: Texty
SISI見てきました。

触れ込みのとおり、日本語UIを選択時にはアイテム名やシステム名の表記を日本語にするか英語にするかをescメニューの設定で選べますね。日本語モード時には英語の、英語モード時には日本語のツールチップも表示できるようです。

今回のこの表記言語選択式システムの実装について、個人的には賞賛に値すると感じています。アルファベットばかり(しかも多くはかなり読みづらい綴り、中には英語圏のプレイヤーの間でも読み方について意見が割れるようなものも・・・)の世界なんてゲーム性以前の段階でお断り、な方々もたくさんいるのが一般的な日本人の実際のところだと思いますし、これから新しくEVEを始める日本人が日本語UI以外をあえて選ぶとは思えませんので、選択式の日英表記や、ツールチップで読み方や綴りの確認ができるのは既存の英語UIに慣れたプレイヤーとの間のコミュニケーションの風通しを良くする上でも良策であると感じました。バイリンガル機能についてもどのような形で実装されるのか楽しみです。

ミッション名の表記について:現在Tranquilityサーバーでは、日本語UI時のミッション名は英語の原題+日本語訳の副題という形で表記されていますが、SISIではミッション名は表示モードに関わらず、原題なし、日本語タイトルのみの表記、という形になっているようですね。今後新しく始めるプレイヤーの使い勝手を考えると、この形には賛成できません。既存の情報サイトは当然のことながら原題の英語で各ミッションの情報を掲載していますので、原題が一切表記されないとなると有志が原題と日本語題との対応表でも作らない限り、新しく始める方々は既存の情報にアクセスすることが難しくなってしまうのではないでしょうか。

追記:右クリックメニューに"翻訳をコピー"なんて機能があるのを発見しました。アイテム名やシステム名の日本語表記を右クリックしてこの項目を選択するとその英語表記がクリップボードに格納されるようでした (逆はためしてませんが)。これはいいですね!英語UIと日本語UI使用者間でコミュニケーションに障害がでるのはある程度は避けられないことだと思いますが、それを少しでも緩和できるようにとの配慮なのでしょうか。GJだと思います。
Previous page123