These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Идеи и предложения

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

[«Рубикон»] Классификация кораблей

First post First post
Author
Mdaemon
Very Industrial Corp.
#101 - 2013-11-15 15:21:06 UTC
CCP Droog wrote:


Konstantin Panfilov wrote:
Блиндированные - устаревший термин. Сейчас применяется термин Бронированный.

Так-так-так. А что прикажете делать с калдарскими и матарскими транспортами? Слово «блиндированный» тем и хорошо, что указывает на защищённость как таковую (а не на конкретный тип защиты).

Французское слово blinder, от которого и происходит данный термин, неразрывно связано с броней, физическими листами брони. Так что матарры и калдари от слова "блиндированный" должны страдать не меньше, чем от "броневой"

Munition antiblindage - "бронебойный снаряд"
Blindage incliné - "рациональное бронирование" , когда броня ставится под углом к предполагаемому направлению поражения
blindages composites - композитная броня (двойная, тройная, и т.д.)
Blindage réactif - динамическая броня
Gadsky
Afrorussians
#102 - 2013-11-15 15:21:33 UTC  |  Edited by: Gadsky
CCP Droog wrote:
Так-так-так. А что прикажете делать с калдарскими и матарскими транспортами? Слово «блиндированный» тем и хорошо, что указывает на защищённость как таковую (а не на конкретный тип защиты).

Вы таки не поверите, но блиндирование в той же вики означает как раз навешивание всяких плит, палок и прочей дряни именно как материальной защиты. И в то же время, такая вещь, как активная защита вполне относится к бронированию.

UP. Постом выше более квалифицированно пояснили, что это фактически синонимы. Уточните, пожалуйста, чем вызван приоритет архаичного термина?

Хотелось бы также уточнить, что за диверсионные операции производят BlackOps? Может им под силу незаметно загнать пос или что-то подобное?
Fortway
Doomheim
#103 - 2013-11-15 15:24:25 UTC
Вообще весь этот топик напоминает разговор слепого с глухим.
Тереть посты можно продолжать и дальше, только какой в этом смысл?
Блиндированные транспорты Big smile это нечто, оставлю без комментариев.
РЭБ - почему вы игнорируете эту известную аббревиатуру?
Не забывайте что вы переводите игру, а не докторскую по астрофизике. Зачем усложнять перевод непонятными терминами?
Локализация нужна достойная и читаемая. Сейчас работа идет не в том направлении.
В следующем опроснике от CCP на тему локализации, уверен что 90% играющих больше года в EVE напишут в конце опроса: "Локализация - говно!" Big smile
Mdaemon
Very Industrial Corp.
#104 - 2013-11-15 15:39:36 UTC
Еще одно замечание уберите слово "проектов" со всей классификации. Оно излишне просто в силу своей постоянной повторяемости.
Xiaochuan Zhou
Eaters Of The Worlds
#105 - 2013-11-15 16:17:02 UTC
Очень жаль, что опрос по качеству перевода проводился CCP незадолго до недавней активизации "перевода". На тот момент, я проголосовал за то, что качество перевода высокое и продолжает улучшаться. Всеми 8 аккаунтами.
И тут, спустя пару недель, наступила Одиссея 1.1 и "Боевое применение орудийных установок".
Постепенно, в процессе допиливания, вырвиглазность значительно ослабла. Была надежда, что "товаrищи идут пrавильной доrогой".
Однако, сегодня я увидел эту тему. И, надежды рухнули.

Обращу внимание на один, часто незаметный, момент - когда человек видит, что его аргументы уже были приведены ранее, мало кто будет их повторять еще раз, особенно если считает их исчерпывающими. Если эти аргументы игнорируются - логично предположить, что дальнейшее упоминание аналогичных (или тех-же) доводов будет все более эмоциональным и резким.
Именно поэтому уже невозможно спокойно объяснять, почему не годится "личный катер". Именно поэтому невозможно усилить аргументацию демонстрирующую вред избыточных лингвистических изысканий.

Правда, в защиту локализаторов могу привести японскую версию клиента, поскольку один из моих персонажей состоит в японско-язычной корпорации. Там абсолютно все написано иероглифами (хотя, у них с этим проще и заимствованные и транслитированные слова пишутся специальным алфавитом). И при этом японцы (и прочие азиаты с иероглифами) хоть и находятся в ценной для клаймовых войн таймзоне, но никогда не принимают активного участия и зона называется не азиатской, а австралийской. Так что не очень защита, получается )))
BT-Volodya
TOPMO3A
#106 - 2013-11-15 16:19:18 UTC
Задорнов оказался прав... Lol

Я так думаю, что переводчики CCP хотят оказать дополнительное влияние на адекватность новичков, то есть молодого поколения - люди, это очередная информационная диверсия запада, с целью посеить в голвах людей хаос и потом впарить ложные идеалы. А потом война, пиф-паф, а тут в России останутся одни дЭбилы, которе не в состоянии отличить катер от челнока, дозорный корабль от диверсионного, своего от чужого...

Скучно как-то, и не смешно, и не грусно, где же ваш здравый смысл - депресняк нагнали своими лингвистическими экспериментами...

P.S.
Attack Electronic Frigates -> Радиошумовые фрегаты
Это самый образный и очевидный перевод - "радио" связано с сенсорными системами, а "шумовые" связанно с тем, что в их присутствии сенсоры ни фига не слышат и не видят из за мощных помех. В Русском жаргоне, не Анголо-русском, это будет примерно так - "пошумите возле врат", или "не шумите", или "я варпаюсь тут слишком шумно". Переговоры короткие, но смысла в них ого-го...
Человек это - "Космическая пчёлка"...
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#107 - 2013-11-15 16:55:06 UTC
CCP Droog wrote:

//** Блиндированные - устаревший термин. Сейчас применяется термин Бронированный.**//
Так-так-так. А что прикажете делать с калдарскими и матарскими транспортами? Слово «блиндированный» тем и хорошо, что указывает на защищённость как таковую (а не на конкретный тип защиты)..

Можно использовать термин "Тяжелый/ Большой транспорт".
У них базовые параметры Структура/Броня/Щит в 3-4 раза больше Т1 версии.


CCP Droog wrote:
Konstantin Panfilov wrote:
Как вариант:
Т1 - фрегаты электронного подавления;
Т2 - фрегаты радиоэлектронной борьбы.

...и мы возвращаемся к тому, с чего начали — к режущему слух «электронному подавлению». «Электронно-технический» — хорошо, «радиоэлектронный» — неплохо, «электронный» — внезапно заставляет вспомнить об электронных микроскопах и электронных лампах.

Т2 - однозначно нужно использовать сокращение РЭБ. Так как только у них есть ВСЕ бонусы для этой деятельности.
Т1 - они имеют некоторые бонусы, но полноценными кораблями РЭБ не являются. Их можно считать локальными/тактическими подавителями.
Вариант: Фрегаты постановки помех / тактического подавления.

CCP Droog wrote:
Есть. Десантные катера в «Дасте» (см. комментарий №1).
...
Почему? Они у нас проходят по разряду космических кораблей, если что — и я подозреваю, что большинство из них размерами не сильно отличается от личных катеров. Кстати, слово «личный» взято отнюдь не с потолка; откройте эту страницу и посмотрите на значение параметра maxPassengers.

Ну и что? У них совсем другое назначение и использование.
Смотрим первую ссылку.
Использование и ограничения:
Эти корабли прыгать только на короткие расстояния. На них не может быть установлено стандартного оружия звездолета. Они не могут использовать звездные врата. Они переносятся через межзвездные расстояния судами класса авианосец или выше. Десантный катер может быть вооружен противокатерным, противовоздушной вооружение или вооружением наземной поддержки.

.... наибольший размер не может превосходить по размерам Крейсер.
*** Конец цитаты ****
И десантные катера имеют размерность 1 танк или 5+ пассажиров, что явно больше шатла (челнока).
А в ЕВЕ все корабли являются личными, даже если там написано миллион пассажиров, т.к. другого капсулера или Дастовца мы в свой корабль посадить НЕ МОЖЕМ.

X4m
Center for Advanced Studies
Gallente Federation
#108 - 2013-11-15 17:21:07 UTC
Транспорты, чем плох тяжелый транспорт вместо блиндированного?
А также спецтранспорт на роль блокадника?

И все таки шатл не катер, не надо сводить все к морским понятиям, я конечно понимаю, что космос жидкий, но все же.

Также так и не увидел упоминания, чем вам не нравится сокращение РЭБ ?
Xiaochuan Zhou
Eaters Of The Worlds
#109 - 2013-11-15 17:26:26 UTC
X4m wrote:
Также так и не увидел упоминания, чем вам не нравится сокращение РЭБ ?

Это даже я тебе могу ответить )))
Причина в том, что в ру-клиенте, на данный момент, РЭБ называются не все средства РЭБ, а только джамм.
Sifno Dallocort
Federal Navy Academy
Gallente Federation
#110 - 2013-11-15 17:29:36 UTC  |  Edited by: Sifno Dallocort
Quote:
Deep Space Transports
Тяжёлые военизированные транспорты → Блиндированные транспорты [11]

Хочу выставить на рассмотрение "Усиленные транспорты".
Почему я считаю, что "Усиленный" это хорошо. Потому что даже в таком ограниченном контексте сразу понятно, что речь идет именно о усилении конструкций корабля, повышенной прочности, при этом нет явного акцента каким способом это достигнуто, броней или щитами. Так же можно говорить о усилении двигательной установки +2 устойчивости к помехам.

Почему "блиндированный" это плохо прекрасно описали все предыдущие ораторы. Я не хочу повторятся.

Хотелось бы услышать мнение.
X4m
Center for Advanced Studies
Gallente Federation
#111 - 2013-11-15 17:33:54 UTC
Sifno Dallocort wrote:
Quote:
Deep Space Transports
Тяжёлые военизированные транспорты → Блиндированные транспорты [11]

Хочу выставить на рассмотрение "Усиленные транспорты".
Почему я считаю, что "Усиленный" это хорошо. Потому что даже в таком ограниченном контексте сразу понятно, что речь идет именно о усилении конструкций корабля, повышенной прочности, при этом нет явного акцента каким способом это достигнуто, броней или щитами. Так же можно говорить о усилении двигательной установки +2 устойчивости к помехам.

Почему "блиндированный" это плохо прекрасно описали все предыдущие ораторы. Я не хочу повторятся.

Хотелось бы услышать мнение.
Опередил, только что пришел к примерно тем же мыслям. =)
X4m
Center for Advanced Studies
Gallente Federation
#112 - 2013-11-15 17:40:23 UTC  |  Edited by: X4m
Кстати пришла тут интересная мысль. Помнится пару лет назад был срачик насчет епреводов, в котором обсирали линкоры, линейные крейсера и прочее, требуя сохранить жаргонные названия. Прошло пару лет, все вроде устаканилось, все привыкли. И старички и уже окрепшие новые поколения игроков, и теперь вы вновь переворачиваете с ног на голову уже привычные и вполне адекватные описания. К примеру:
Стандартные фрегаты → Фрегаты типовых проектов
Усовершенствованные фрегаты → Фрегаты cпециализированных проектов
Ремонтные корабли → Корабли боевого обеспечения
Стратегические крейсеры → Крейсеры стратегического назначения

Зачем ломать то, что итак хорошо и вроде как понятно и привыкли? Или вы хотите вводить такие изменения ежегодно?
xRevoL
School of Applied Knowledge
Caldari State
#113 - 2013-11-15 17:56:11 UTC  |  Edited by: xRevoL
CCP Droog wrote:

«Дозорный» – далеко не то же самое, что и противодиверсионный. Позволю себе пространную цитату из «Военно-морского словаря» (с надеждой на то, что участники дискуссии смогут экстраполировать её на реалии игры, не придираясь к слову «морской»):
...
Иными словами: прикрытие соединений кораблей (увидеть противника издалека, дотянуться до него варп-глушителем или сеткой, не дать ему уйти или, наоборот, подойти на дистанцию ведения боя); охрана «узких мест» (засады на воротах и проч.). Ничего не забыл?
....

Забыл правильно применить вычитанный тобой термин
Есть ДОЗОР как действие
и есть СТОРОЖЕВОЙ КОРАБЛЬ как исполнитель

Иными словами класса дозорный корабль нет. А есть сторожевые корабли: СКР в соответствии с Классификация кораблей

Но вы продолжайте ...
BT-Volodya
TOPMO3A
#114 - 2013-11-15 17:58:59 UTC  |  Edited by: BT-Volodya
X4m wrote:
Зачем ломать то, что итак хорошо и вроде как понятно и привыкли? Или вы хотите вводить такие изменения ежегодно?
Я же говорю, CCP выполняет закал Американского правительства, по деморализации геймеров, в сторону технической безграмотности. Обрати внимание - большинство здравых идей по переводу, игнорируются на корню. Это всё специально так делается, они ни куда не торопятся, планомерно, постепенно, разжижают мозги геймеров всякой такой лажей. Тут я чувствую кто-то посчитал меня параноиком - да и фиг с ним, я просто высказал очевидную лично для меня версию, для чего "русский" перевод делается таким безобразным способом. Почитайте про Гебелься, он как раз был мастером лже-пропоганды...

Перевод должен быть понятным именно Русским, а не каким-то там дебилам, за которых видимо нас Русских держат...
xRevoL wrote:
Но вы продолжайте ...
Гы-ы-ы, в яблочко... Lol
Человек это - "Космическая пчёлка"...
X4m
Center for Advanced Studies
Gallente Federation
#115 - 2013-11-15 18:10:10 UTC
Кстати что резало слух, но никак не мог придумать адекватного перевода. вы предлагаете везде сделать разделение таким образом:

Combat Frigateы-Фрегаты общего назначения
Attack Frigates-Быстроходные фрегаты
и прочие аналоги крузов\бк\бш

Предлагаю укоротить комбат фриги, до ударные фригаты. Это название короче и более явно указывает на их роль.
А текущие Assault frigate переименовать в штурмовые фрегаты, что также эмоционально усилит их роль. Также и ХАКи переименовать до тяжелых штурмовых кораблей.
X4m
Center for Advanced Studies
Gallente Federation
#116 - 2013-11-15 18:12:39 UTC
xRevoL wrote:
[quote=CCP Droog]


Иными словами класса дозорный корабль нет. А есть сторожевые корабли: СКР в соответствии с Классификация кораблей

Но вы продолжайте ...


/me затянулся

Предлагаю почитать данную классификацию и переименовать тиер3 бк, в канонерские лодки. А что, вполне в духе игры, легкие корабли несущие артиллерию для обстрела малоподвижных целей.

/me выдохнул
BT-Volodya
TOPMO3A
#117 - 2013-11-15 18:25:31 UTC
X4m wrote:
[quote=xRevoL]/me затянулся

Предлагаю почитать данную классификацию и переименовать тиер3 бк, в канонерские лодки. А что, вполне в духе игры, легкие корабли несущие артиллерию для обстрела малоподвижных целей.

/me выдохнул
Поддерживаю, термин кононерки уже использовался в иге MS FreeLancer...
Человек это - "Космическая пчёлка"...
BT-Volodya
TOPMO3A
#118 - 2013-11-15 18:30:54 UTC  |  Edited by: BT-Volodya
X4m wrote:
Предлагаю укоротить комбат фриги, до ударные фригаты. Это название короче и более явно указывает на их роль.
А текущие Assault frigate переименовать в штурмовые фрегаты, что также эмоционально усилит их роль. Также и ХАКи переименовать до тяжелых штурмовых кораблей.
Поддерживаю!
Combat Frigates -> Ударные фрегаты
Attack Frigates -> Фронтовые фрегаты (фронтовые потому, что перехватом боевых маневров)
Assault Frigates -> Штурмовые фрегаты
и пока не понимаю что за ХАКи, но думаю им подойдёт термин "Осадные фрегаты"...
Человек это - "Космическая пчёлка"...
X4m
Center for Advanced Studies
Gallente Federation
#119 - 2013-11-15 19:34:42 UTC
BT-Volodya wrote:
[quote=X4m]
и пока не понимаю что за ХАКи, но думаю им подойдёт термин "Осадные фрегаты"...

ХАКи-HAC-Heavy Assault Cruiser , то есть т2 крейсер, сейчас это вроде тяжелый ударный крейсер, хотя даже дословно Assault переводится как штурм. Например Assault rifle=штурмовая винтовка.
BT-Volodya
TOPMO3A
#120 - 2013-11-15 22:32:56 UTC  |  Edited by: BT-Volodya
X4m wrote:
ХАКи-HAC-Heavy Assault Cruiser , то есть т2 крейсер, сейчас это вроде тяжелый ударный крейсер, хотя даже дословно Assault переводится как штурм. Например Assault rifle=штурмовая винтовка.
А, ну это уже совсем другое дело.

Assault Frigates -> Штурмовые фрегаты -> Прорывные фрегаты (дополнительный вариант)
Heavy Assault Cruisers -> Штурмовые крейсеры -> Прорывные крейсеры (дополнительный вариант)

И пофиг что там написано Heavy - всеравно класса "Assault Cruisers" нет в игре.


А я вообще предлагаю сделать вот как:
Создать тему, в которой будет представлено несколько списков с разными переводами терминов, и организовать голосование.

Список классов с вариантами перевода:
...
01 Combat Frigates: 1) Ударные фрегаты, 2) Боевые фрегаты, 3) Фрегаты общего назначения, ...
02 Attack Frigates: 1) Фронтовые фрегаты, 2) Быстроходные фрегаты, 3) Фрегаты перехватчики, ...
03 Assault Frigates: 1) Штурмовые фрегаты, 2) Прорывные фрегаты, 3) Ударные фрегаты, ...
04 Shuttle: 1) Челнок, 2) Катер, 3) Личный катер, 4) Яхта, ...
...

А голосование сделать таким: (предположим)
01=2, 02=3, 03=1, 04=2
или
01=1, 02=1, 03=1, 04=1 (я бы так проголосовал)
Человек это - "Космическая пчёлка"...