These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

EVE General Discussion

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

The Russian part of the forum needs help

First post First post
Author
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#61 - 2013-09-20 17:39:22 UTC
Spankijs Omaristos wrote:
Gunnery // Орудие (or Бортовое орудие)
Missiles // Ракеты
Spaceship Command // Управление кораблями
Navigation // Навигация
Science // Наука
Drones // Дроны
Electronic Systems // Электронные системы
Neural Enhancement // Нейронное улучшение
Targeting // Нацеливание
Scanning // Сканирование
Trade // Торговля
Resource Processing // Переработка ресурсов (or Обработка ресурсов)
Corporation Management // Управления корпорациями
Leadership // Лидерство
Production // Производство
Armor // Броня
Subsystems // Подсистемы
Shields // Щиты
Engineering // Инженерия


There you go CCP, you can already get this done Pirate


OMG OMG OMG. I just adore you, and that's what we ask for, we think it's the right translation, CCP please look at this !!!

Боже мой. я просто тебя обожаю, именно это мы и просим, это мы считаем правильным переводом, CCP посмотрите пожалуйста на это !!!
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#62 - 2013-09-20 17:43:11 UTC
Odysye 1.1 changing attibute

EN // RU Before // RU now // EN translate now
Perception // Восприятие // Скорость реакции // The rate of reaction
Memory // Память // Способность к запоминанию // The ability to remember
Willpower // Сила воли // Сила воли
Intelligence // Интеллект // Эффективность мышления // The effectiveness of thinking
Charisma // Харизма // Харзматичность // Harzmatichnost

Perception, Memory, Intelligence -- terrible translate, i not undestend what is this fast.
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#63 - 2013-09-20 17:48:04 UTC
I Express my thanks to all who wrote in this topic gratitude and sincere respect, thank you. I very much hope that the CCP will take our wishes into account and make the translation taking into account not only the opinion of human translation creates, and the opinion of those for whom it is done.

Я выражаю всем кто пишет в в этой теме огромную благодарность и искрение уважение, огромное вам спасибо. Я очень надеюсь, что CCP примет наши пожелания во внимание и сделает перевод учитывая не только мнение человека перевод создающего, а и мнение тех, для кого это делается.
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#64 - 2013-09-20 17:49:46 UTC
Spankijs Omaristos wrote:
Gunnery // Орудие (or Бортовое орудие)
Missiles // Ракеты
Neural Enhancement // Нейронное улучшение
Targeting // Нацеливание
Resource Processing // Переработка ресурсов (or Обработка ресурсов)
Leadership // Лидерство
Engineering // Инженерия


Pynelo wrote:
OMG OMG OMG. I just adore you, and that's what we ask for, we think it's the right translation, CCP please look at this !!!

Боже мой. я просто тебя обожаю, именно это мы и просим, это мы считаем правильным переводом, CCP посмотрите пожалуйста на это !!!

That part translate is not good, is terrible. It is slang. Russian do not say as that.

Данная часть перевода ужасна. Это сленговый перевод, по-русски так не говорят.
Max Dorrian
Deep Core Mining Inc.
Caldari State
#65 - 2013-09-20 18:15:52 UTC  |  Edited by: Max Dorrian
I don't care about translation at all.
Russian client is terrible. My English is terrible too, but I understand original client better then translated. So I just don't use Russian translation. And I don't care how will play people using Russian client - this is their wrong choice :)

А по поводу поста вше у меня есть только одна недоумевающая мысль: может быть вы хотите сделать перевод в стилистике русского языка, присущего Достоевскому и Толстому? Как веселый перл на пару дней сгодится посмеяться :)
Koonepamop
Pator Tech School
Minmatar Republic
#66 - 2013-09-20 18:20:32 UTC
For Konstantin Panfilov.
The problem is that this version is better than the official translation of EVE.

Проблема в том, что эта версия лучше, чем официальный перевод EVE.
Gripen
#67 - 2013-09-20 18:28:49 UTC
As a native russian speaker I can confirm that even when russian localization has always had quite poor translation quality recent changes in Odyssey 1.1 are simply ridiculous. Using long phases for things which can perfectly be translated in one word or using professional jargonisms which most people never even heard really look like attempt to sabotage translation or intentional overcomplication for the sake of getting higher payments for longer texts.
Spankijs Omaristos
Royal Amarr Institute
Amarr Empire
#68 - 2013-09-20 18:29:09 UTC  |  Edited by: Spankijs Omaristos
Koonepamop wrote:
For Konstantin Panfilov.
The problem is that this version is better than the official translation of EVE.

Проблема в том, что эта версия лучше, чем официальный перевод EVE.


That's the thing, official translation just makes so much confusion.
These things have to be simple and easily understandable.

Konstantin Panfilov wrote:
Spankijs Omaristos wrote:
Gunnery // Орудие (or Бортовое орудие)
Missiles // Ракеты
Neural Enhancement // Нейронное улучшение
Targeting // Нацеливание
Resource Processing // Переработка ресурсов (or Обработка ресурсов)
Leadership // Лидерство
Engineering // Инженерия


Pynelo wrote:
OMG OMG OMG. I just adore you, and that's what we ask for, we think it's the right translation, CCP please look at this !!!

Боже мой. я просто тебя обожаю, именно это мы и просим, это мы считаем правильным переводом, CCP посмотрите пожалуйста на это !!!

That part translate is not good, is terrible. It is slang. Russian do not say as that.

Данная часть перевода ужасна. Это сленговый перевод, по-русски так не говорят.


Konstantin Panfilov, there is no need to insult my translation skills, I translate walls of text from English / Latvian to Russian every day.
Elva Taru
Doomheim
#69 - 2013-09-20 19:05:10 UTC
I support the Russians on this.
Solstice Project's Alt
Doomheim
#70 - 2013-09-20 19:07:41 UTC
I have no exact idea what the issue is,
but you have my support, because it feels right.

Buy Solstice Project for PLEX4GOOD ! https://forums.eveonline.com/default.aspx?g=posts&find=unread&t=301266 (this alt-character will get deleted once the sale is done, on 6th of december)

Death Reign
Asset Liberators
#71 - 2013-09-20 19:26:33 UTC
/signed - give our russian friends what they need/want! This seems like poor handling of the translation.
Elliavir
Miskatonic Mercantile
#72 - 2013-09-20 20:01:54 UTC
It's been well over 2 decades since I studied Russian... which means there is way more rust than actual linguistic functionality left, and even I am cringing at the "official' translations.

Konstantin Panfilov's example translations are understandable *even to me*. CCP's translations seem like they should be somewhere down in the descriptive text.

My vote of support for CCP to review and update the russian client.
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#73 - 2013-09-20 20:41:06 UTC  |  Edited by: Konstantin Panfilov
Spankijs Omaristos wrote:
Koonepamop wrote:
For Konstantin Panfilov.
The problem is that this version is better than the official translation of EVE.

Проблема в том, что эта версия лучше, чем официальный перевод EVE.


That's the thing, official translation just makes so much confusion.
These things have to be simple and easily understandable.

Konstantin Panfilov wrote:
Spankijs Omaristos wrote:
Gunnery // Орудие (or Бортовое орудие)
Missiles // Ракеты
Neural Enhancement // Нейронное улучшение
Targeting // Нацеливание
Resource Processing // Переработка ресурсов (or Обработка ресурсов)
Leadership // Лидерство
Engineering // Инженерия


Pynelo wrote:
OMG OMG OMG. I just adore you, and that's what we ask for, we think it's the right translation, CCP please look at this !!!

Боже мой. я просто тебя обожаю, именно это мы и просим, это мы считаем правильным переводом, CCP посмотрите пожалуйста на это !!!

That part translate is not good, is terrible. It is slang. Russian do not say as that.

Данная часть перевода ужасна. Это сленговый перевод, по-русски так не говорят.


Konstantin Panfilov, there is no need to insult my translation skills, I translate walls of text from English / Latvian to Russian every day.

Ok. You translate very short. This Game about military ship and "SciFi" cosmos and translate need look like as military science fiction nor about "SciFi" cosmos. You translate is very simplified and not look as "SciFi".
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#74 - 2013-09-20 20:45:34 UTC  |  Edited by: Konstantin Panfilov
Koonepamop wrote:
For Konstantin Panfilov.
The problem is that this version is better than the official translation of EVE.

Проблема в том, что эта версия лучше, чем официальный перевод EVE.

You right, but this game about military ship in space.
And this game need SciFi and military autmospfere.
Name group skills must look as military library.
Barrogh Habalu
Imperial Shipment
Amarr Empire
#75 - 2013-09-20 20:48:22 UTC  |  Edited by: Barrogh Habalu
At one point CCP already did pretty mych the same thing they are doing now - they called for complete game translation. This didn't fly well because it started to split the community. On one side, there were vets who used English-based slang. On the other - newcomers who were in the process of creating their own, based off Russian this time. Eventually the idea was scrapped... But suddenly it came back, apparenly. I wouldn't know because I switched to English client long ago.

Then something happened (perhaps CCP discovered that significant part of Russian gaming community CBA to learn languages) and so it was decided that it's better to get people to pay for a few months past trial than to lose most of local newbros during said trial due to people having issues with translating words like "navigation", "laser" or "Condor", apparently.

Sure, why not. Those who can't adapt to existing slang to operate within existing groups of players can at least form new communities. All the better than seeing them going away. Or at least that seems to be the plan.

Eh... I don't really know what to say. You can either use English client or try to adapt to Russian one in order to be capable of translating EVE language into "newbrospeak" and back. Time for translator career to shine, eh?

On a side note, yes, russian client is immersive as heck, much more so than english one. But is it really worth it?

P.S. It's too late here and I CBA to translate this stuff into Russian. Sorry, but I'm lazy.

EDIT: I decided to add, just in case it wasn't said already, that community deem russian client to be poorly transated not because it's actually terrible, but because russian EVE player talks pretty much the same slang many other EVE players do. That means using a lot of butchered initially-english words in what is supposed to be russian sentences. Surely you can imagine how this live and actual (for all intends and purposes) language differs from proper russian. But client don't use this "language", one that is actually in use by actual players. Instead, it tries to be immersive, colourful, verbose, Russian. I'm pretty sure that russian vets would be more happy with client being translated into "EVE-lingo-in-cyrillic", but we know it won't happen... Big smile
Unezka Turigahl
Det Som Engang Var
#76 - 2013-09-20 21:14:17 UTC
Privyet Ruskies!

Wow... those skill categories... I was under the impression that Russian was more direct and concise compared to English, not even MORE wordy.

Steel RooT
Viziam
Amarr Empire
#77 - 2013-09-20 21:45:05 UTC  |  Edited by: Steel RooT
Русское народное творчество -

Кипит в Исландии работа,
В игру там вводят русский дух.
Но как бы вновь на члена флота
Скользить нас не заставил Друуг


Перевести не могу в связи с ущербностью знания англ. языка.

"Что для русского здорово,То для немца карачун!" П.А.Вяземский "Масленица на чужой стороне", 1853

Nerigo
Quantic Solution
#78 - 2013-09-21 01:57:21 UTC
You have my support. i dont speak russian .And English is not my native lenguage but if someday they made the translation i will like they do with the proper investigation.
And luckly here they have a lot of players and the comunitiy to ask.
I wish they take care of the situation good luck.!!Big smile
Raz Keriz
Imperial Academy
Amarr Empire
#79 - 2013-09-21 02:42:43 UTC
Russian client is terrible
signed
Alex Neily
Losten World
#80 - 2013-09-21 07:04:33 UTC
Russian client is terrible
signed