These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Обсуждение общих вопросов

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

Интервью с CCP Droog

First post
Author
Astarta Atrax
Garoun Investment Bank
Gallente Federation
#1 - 2013-02-07 17:53:34 UTC  |  Edited by: ISD Stensson
Сабж Roll

Представители ресурса MMOзговед опубликовали интервью с CCP Droog — продюсером русской локализации EVE Online. В беседе речь шла о локализации, терминах, сообществе и перспективах.

Edit: Немного поправлен текст. Помните, что сообщения, содержащие только ссылку, без дополнительного описания, могут расцениваться как спам. — ISD Stensson
ISD Stensson
The Scope
Gallente Federation
#2 - 2013-02-07 18:46:49 UTC
Спасибо за ссылку на интервью. :)

[b]ISD Stensson Captain Community Communication Liaisons (CCLs) Interstellar Services Department[/b]

Pro100LOL
LeLoLeCorp
#3 - 2013-02-07 21:19:33 UTC
Респект за ссылку, почитаем.
MOL0TOK
NOCTURNAL TORTURE
#4 - 2013-02-07 23:59:11 UTC  |  Edited by: MOL0TOK
Не знаю как сейчас с этим дело обстоит но когда я начинал играть в 2011-ом то перешёл на английский клиент через пару-тройку месяцев тупо из-за стабильности фраз, ведь когда у тебя в меню черезх ПКМ банально с каждым новым патчем изменяется "совершить варп-прыжок, скользнуть к, совершить гипер-прыжок, ...." это очень раздражает...

Со временем ознакомившись с номенклатурой предметов на английском стало очень просто их искать/линковать, не говоря уже про намного более быстрое осмысление вышеупомянутого игрового сленга. И ни малейшей потребности в русской локализации я уже достаточное время не испытываю, хотя я думаю что как минимум для новичков в EVE (как и для кооперирующихся исключительно в русскоязычные корпорации игроков) геймдевам над локализацией работы по совершенствованию проводить необходимо.

Собственно благодаря изначально игровому сленгу и некоторому знанию английского, позже - установке английского клиента и робким попыткам общения с англоязычными игроками в локальных чатах, я в данный момент могу позволить себе вполне комфортно чувствовать себя в англоязычной корпорации без единого русскоговорящего, достаточно свободно общаясь как на игровые темы, так и не особенно. А ещё это очень хороший способ поправить произношение и более качественно усвоить принцип формирования предложений при общении через TeamSpeak, благополучно проигнорированные еще в школе Smile

Бил, бью и буду бить! / to Kerzhakoved /

Rusyadoomer
New Concept Private Corporation
#5 - 2013-02-08 09:46:58 UTC
Молоток, плюсанул.

Я если честно, выучил английский поиграв в Metal Gear Solid с месяц на первой плейстейшн. Английская версия. с субтитрами. 11 часов прекрасных диалогов по рации, правильно построенные фразы разговорного языка. с эмоциями и так далее - короче, когда я встретился через пару лет с американцами и попробовал с ними поговорить, они удивлённо спросили, почему у меня такой странный акцент которого нет ни у одного их знакомого русского парня моего возраста :)))

По их словам, я говорил тогда как американский индеец, долгое время проживший в большом городе, почти не коверкая слова и правильно их "растягивая" в американском стиле. То есть примерно как говорят например по русски с кавказским акцентом :))) Английский с американским налётом - хотя фразы я произносил на школьном "королевском английском", Royal English, который преподавался и преподаётся во всех наших средних школах. Круто, короче. Уже через полгода я в больших компаниях этих своих знакомых переводил бегло в разговоре с друзьями, и им на английский синхронно - что говорят друзья.

В игре клиент выбрал для начала русский, через несколько дней включил всё-таки английский, когда наткнулся на описание какой-то миссии в стиле перевода промптом, или как-то так. Уже видел где-то фразу перевода - и там где я её читал она вела к ошибочно переведённому смыслу. Так вот ассоциативно я смог распознать плохой на тот момент перевод. Сегодня эта учебная миссии хорошо переведена, но я тогда включив англ клиент - моментально понял чего от меня хотят, чего не было на русской версии.

По теме - рус клиент должен быть, обязательно, и его качество должно повышаться. Мем "русклиентговно" должен уйти в прошлое, ибо несолидно для игры такого масштаба.

Пишу стены текста, крыши текста, заливаю текстовые фундаменты. Дорого, элитно. Оплату коньяком предлагать можно, но за результат в таком случае не ручаюсь. Про Орку, Рорку и бонусы на майнинг