These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

EVE General Discussion

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

What does "sholuped" mean?

Author
Rezard
Fornax Chemica
Zaibatsu Mercantile
#1 - 2016-09-02 10:26:36 UTC
Sorry if it's a too obvious questions, but you kids and your language evolve really fast, I like keeping up to date with news and forums but this therm has been somewhat elusive to me, so, does somebody know what does it actually mean or what is the context and if available, history of it?

Thanks in advance.

--Rezard
Commander Spurty
#2 - 2016-09-02 10:45:22 UTC
It's an alliance.

Do we need help you piece together the rest of the puzzle?

There are good ships,

And wood ships,

And ships that sail the sea

But the best ships are Spaceships

Built by CCP

Solecist Project
#3 - 2016-09-02 10:47:02 UTC
Commander Spurty wrote:
It's an alliance.

Do we need help you piece together the rest of the puzzle?

You remind me of pudding.

That ringing in your ears you're experiencing right now is the last gasping breathe of a dying inner ear as it got thoroughly PULVERISED by the point roaring over your head at supersonic speeds. - Tippia

Nana Skalski
Taisaanat Kotei
EDENCOM DEFENSIVE INITIATIVE
#4 - 2016-09-02 10:48:15 UTC  |  Edited by: Nana Skalski
Serene Repose
#5 - 2016-09-02 10:55:14 UTC  |  Edited by: Serene Repose
Solecist Project wrote:
You remind me of pudding.
In case you're having trouble assembling this one:
Pudding. By the way, you don't remind me of Pudding.

LowSechnaya Sholupen
I'm assuming to be "sholuped" is to be killded by these folks.

Anytime!
(Translations R Us)

We must accommodate the idiocracy.

Arkoth 24
Doomheim
#6 - 2016-09-02 11:18:45 UTC  |  Edited by: Arkoth 24
Is it "sholupen" in "LowSechnaya Sholupen" you're talkin' 'bout, old man?

"Sholupen" is a transliteration for russian term "шолупень", which means "mobsters, street thugs, scums, trash".
Solecist Project
#7 - 2016-09-02 11:31:05 UTC
Serene Repose wrote:
Solecist Project wrote:
You remind me of pudding.
In case you're having trouble assembling this one:
Pudding. By the way, you don't remind me of Pudding.

LowSechnaya Sholupen
I'm assuming to be "sholuped" is to be killded by these folks.

Anytime!
(Translations R Us)

No, actual pudding.
Chocolate pudding with vanilla sauce and chocolate crumbs spread on top of it.
I like his portrait, it's well done.

Thanks for the response to the OP's question.

That ringing in your ears you're experiencing right now is the last gasping breathe of a dying inner ear as it got thoroughly PULVERISED by the point roaring over your head at supersonic speeds. - Tippia

Soel Reit
The Scope
Gallente Federation
#8 - 2016-09-02 11:48:15 UTC
Arkoth 24 wrote:
Is it "sholupen" in "LowSechnaya Sholupen" you're talkin' 'bout, old man?

"Sholupen" is a transliteration for russian term "шолупень", which means "mobsters, street thugs, scums, trash".


much appreciated man!
Sexy Cakes
Have A Seat
#9 - 2016-09-02 12:05:50 UTC
Sholupened: To try to move your super through Aridia and get ganked by lowsec russian gangsters.

Not today spaghetti.

Glathull
Warlock Assassins
#10 - 2016-09-02 13:06:16 UTC
Nana Skalski wrote:
When someone is putting sausage dipped in mayo into your navel.


What even is that a thing?

I honestly feel like I just read fifty shades of dumb. --CCP Falcon

Zhilia Mann
Tide Way Out Productions
#11 - 2016-09-03 05:04:49 UTC
Glathull wrote:
Nana Skalski wrote:
When someone is putting sausage dipped in mayo into your navel.


What even is that a thing?


If the price is right? I don't see why not.
Ria Nieyli
Nieyli Enterprises
When Fleets Collide
#12 - 2016-09-03 09:08:12 UTC
Arkoth 24 wrote:
Is it "sholupen" in "LowSechnaya Sholupen" you're talkin' 'bout, old man?

"Sholupen" is a transliteration for russian term "шолупень", which means "mobsters, street thugs, scums, trash".


Do they wear space Adibas, Reebook, Mike or Kuma tracksuits?
Arkoth 24
Doomheim
#13 - 2016-09-05 08:13:42 UTC  |  Edited by: Arkoth 24
Ria Nieyli wrote:
Arkoth 24 wrote:
Is it "sholupen" in "LowSechnaya Sholupen" you're talkin' 'bout, old man?

"Sholupen" is a transliteration for russian term "шолупень", which means "mobsters, street thugs, scums, trash".


Do they wear space Adibas, Reebook, Mike or Kuma tracksuits?

Not really sure, 'cause every my meeting with L.S.H. was so quick i was barely able to say "suka blyat" - a traditional russian greeting AFAIK.

However, i believe if New Eden Store would ever bring space capes for sale - they will make a huge profit.
Heinrich Harkkon
Trumpstaffel
#14 - 2016-09-06 15:03:56 UTC
Ria Nieyli wrote:
Arkoth 24 wrote:
Is it "sholupen" in "LowSechnaya Sholupen" you're talkin' 'bout, old man?

"Sholupen" is a transliteration for russian term "шолупень", which means "mobsters, street thugs, scums, trash".


Do they wear space Adibas, Reebook, Mike or Kuma tracksuits?

Can confirm

"I had a dream that CCP Guard's naked photos leaked on the internet.

I discussed it and people were surprised how small it is, I mean his sausg.

Sorry for imagining you with little wee wee."

- Nana Skalski, 2016.

Blood Retributor
#15 - 2016-09-07 13:55:49 UTC  |  Edited by: Blood Retributor
Arkoth 24 wrote:

Not really sure, 'cause every my meeting with L.S.H. was so quick i was barely able to say "suka blyat" - a traditional russian greeting AFAIK.


I laughed so hard that had to clean my keyboard from the coffee I was drinking! Big smileBig smileBig smileBig smile

If you by chance have Russian friends, colleagues, etc. DO NOT greet them with those words! Especially women!

Just FYI:
suka (сука) - b*tch (from she-dog)
blyat (блядь) - prostitute (and all the derivatives)


Well you can try, but do not be surprised with the consequences.

You would use them in game when you lose an expensive ship or get podded. Have fun!

Big smileBig smileBig smileBig smileBig smile

One step at a time ...

Merchant Rova
Hedion University
Amarr Empire
#16 - 2016-09-07 16:43:15 UTC  |  Edited by: Merchant Rova
March rabbit
Aliastra
Gallente Federation
#17 - 2016-09-07 21:20:29 UTC
Arkoth 24 wrote:
Is it "sholupen" in "LowSechnaya Sholupen" you're talkin' 'bout, old man?

"Sholupen" is a transliteration for russian term "шолупень", which means "mobsters, street thugs, scums, trash".

And 'sholupened' means that one got his ratting supercarrier dropped and killed by these LSH guys. They like to kill stuff.

The Mittani: "the inappropriate drunked joke"