These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Идеи и предложения

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

[«Рубикон 1.1»] Изменения в терминологии

First post First post
Author
No--name
#421 - 2014-04-22 08:40:47 UTC
Ubhra Korta wrote:
Dotted Line wrote:

Warp Disruptor → Варп-глушитель
Warp Scrambler → Тяжёлый варп-глушитель


Тяжелый в данном случае не подходит. С чего ему быть тяжелым? Да и не отображает его суть.


Интересно, этими понятиями кто-нибудь, кроме самих переводчиков оперирует? В народе говорят варп-дизруптор и варп скрамблер. и все друг друга понимают..

Ева жрет мой мозг. Она враг Единого Разума....

JIeoH Mocc
brotherhood of desman
#422 - 2014-04-22 09:01:13 UTC
в народе говорят "диз"/"пойнт", "скрам"/"скребок" и т.п. И никто не будет в ТС провозглашать "на цель наложен тяжелый варп-глушитель, судари".
No--name
#423 - 2014-04-22 09:49:33 UTC
JIeoH Mocc wrote:
в народе говорят "диз"/"пойнт", "скрам"/"скребок" и т.п. И никто не будет в ТС провозглашать "на цель наложен тяжелый варп-глушитель, судари".

Если новичок спросит что такое диз, то ему просто ответят варп-дизруптор и новичок поймет что это такой модуль и начнет разбираться, что к чему лезть в словари на рынок и тп. основное слово будет "дизруптор" для поиска. Нам же предлагают искать глушитель. Поэтому данная локализация далеко не облегчат жизнь новичкам,, а заставляет их изучать английский или бросать игру.

Ева жрет мой мозг. Она враг Единого Разума....

Knock-knock HellGate
University of Caille
Gallente Federation
#424 - 2014-05-06 15:34:04 UTC
По поводу всяких "простонародных" выражений - как хотите, так и называйте.

Предложение по воду названий некоторых категорий модулей :

Добычное оборудование - КДУ - корабельные добывающие установки, или попросту - Добыча и переработка.

Буровые корабли - Добывающие платформы / машины - ДМ/ДП
Вскрышно-буровые корабли - Усиленные добывающие машины - УДМ / ДМУ
Doctor Strips
Viziam
Amarr Empire
#425 - 2014-05-06 16:10:36 UTC  |  Edited by: Doctor Strips
No--name wrote:
Поэтому данная локализация далеко не облегчат жизнь новичкам,, а заставляет их изучать английский или бросать игру.

ShockedShockedShocked
Нуб не желающий пару часов почитать форум, "словарь сленга" и посмотреть пару гайдов на Ютубе всё равно не нужен.
Ни одна локализация не прикрутит игроку мозг и желание хоть немного подумать самостоятельно!

Я нуб. Локализация мне облегчила жизнь на 100%. Английский не впёрся ни разу, самых базовых знаний хватает.
Почему мне ВСЁ понятно? Почему мне понятно, что то меня хотят? Почему мне понятно, что делает данный предмет? Почему у меня вообще ни разу не возникло проблем с ру-клиентом?

Памятка начинающему пилоту: 1) Гуны - мерзость. 2) Кто пишет "флит" или "фан" - попадёт прямиком в ад!

CVETOZAR
#426 - 2014-05-07 05:22:08 UTC
Doctor Strips wrote:

ShockedShockedShocked
Нуб не желающий пару часов почитать форум, "словарь сленга" и посмотреть пару гайдов на Ютубе всё равно не нужен.
Ни одна локализация не прикрутит игроку мозг и желание хоть немного подумать самостоятельно!

Я нуб. Локализация мне облегчила жизнь на 100%. Английский не впёрся ни разу, самых базовых знаний хватает.
Почему мне ВСЁ понятно? Почему мне понятно, что то меня хотят? Почему мне понятно, что делает данный предмет? Почему у меня вообще ни разу не возникло проблем с ру-клиентом?

Все очень просто. Ты ру-клиентом пользуешься, а большинство тут вайнящих - играет на английском клиенте, а в перевод просто иногда заглядывают. Они видят что все не так как они привыкли и бегом бегут выплеснуть куда-либо свое негодование по этому поводу. Обычно это ивруком или чатики, но и сюда достают брызги негодования - "там все на тек как мы привыкли! надо сделать чтобы нам было понятно!" Smile
DIMFIRE
Garoun Investment Bank
Gallente Federation
#427 - 2014-05-07 05:40:23 UTC  |  Edited by: DIMFIRE
Надо сделать так чтобы все было понятно всем. Пользующиеся русефекацией по сути единственные кого приходится переучивать для полета во всех мультиязычных флотах и подавляющем большинстве остальных. Хотя да-соло агентранить в хайсеках можно на руклиенте
Neiromonax Feofan
Imperial Shipment
Amarr Empire
#428 - 2014-05-07 05:43:28 UTC
CVETOZAR wrote:
Doctor Strips wrote:

Я нуб. Локализация мне облегчила жизнь на 100%. Английский не впёрся ни разу, самых базовых знаний хватает.
Почему мне ВСЁ понятно? Почему мне понятно, что то меня хотят? Почему мне понятно, что делает данный предмет? Почему у меня вообще ни разу не возникло проблем с ру-клиентом?

Все очень просто. Ты ру-клиентом пользуешься, а большинство тут вайнящих - играет на английском клиенте, а в перевод просто иногда заглядывают. Они видят что все не так как они привыкли и бегом бегут выплеснуть куда-либо свое негодование по этому поводу. Обычно это ивруком или чатики, но и сюда достают брызги негодования - "там все на тек как мы привыкли! надо сделать чтобы нам было понятно!" Smile

Прикольно
А когда нуб с руклиентом попросит "папика" с англ клиентом ему что-то объяснить, то магия ру-клиента тоже сработает?

п.с. я насчет локализации не "вайнил" никогда, просто ею не пользуюсь)
Doctor Strips
Viziam
Amarr Empire
#429 - 2014-05-07 07:21:57 UTC  |  Edited by: Doctor Strips
Neiromonax Feofan wrote:

А когда нуб с руклиентом попросит "папика" с англ клиентом ему что-то объяснить, то магия ру-клиента тоже сработает?

Тут варианты:
- нуб глупый, не может сам разобраться.
- нуб глупый, вопрос сложный и специфичный, например планетарка (гайды для кого?)
- папик глупый, раз не может понять, что хочет нуб.
- нуб глупый, раз не может правильно поставить вопрос.

Вопрос: при чём тут ру-клиент? Big smile

Нынче 2014 год, очень внятная обучалка, куча хороших гайдов. КАК ВООБЩЕ МОЖНО НЕ РАЗОБРАТЬСЯ В ОСНОВАХ?!! Shocked
А нет, можно, и это часто встречается. Скипается обучение, Синяя Тётя идёт лесом, читать никто не хочет. Через полчаса начинается "Ой кокая сложная игра! Ну её нафиг!"

Quote:
п.с. я насчет локализации не "вайнил" никогда, просто ею не пользуюсь)

Ну это только плюс автору цитаты. Не нравится ру-клиент, не пользуюсь, не вайню. Всё! Вопрос решён. Smile

PS
"Режим скольжения и правда" не очень. В обучалке и начальных миссиях ешё осталось "скользните к...". Не отовсюду ещё вычистили.

Памятка начинающему пилоту: 1) Гуны - мерзость. 2) Кто пишет "флит" или "фан" - попадёт прямиком в ад!

Konstantin Panfilov
Alpha Company
#430 - 2014-05-08 09:47:03 UTC
Doctor Strips wrote:
Neiromonax Feofan wrote:

А когда нуб с руклиентом попросит "папика" с англ клиентом ему что-то объяснить, то магия ру-клиента тоже сработает?

Тут варианты:
- нуб глупый, не может сам разобраться.
- нуб глупый, вопрос сложный и специфичный, например планетарка (гайды для кого?)
- папик глупый, раз не может понять, что хочет нуб.
- нуб глупый, раз не может правильно поставить вопрос.

Вопрос: при чём тут ру-клиент? Big smile

При том что вопрос задается на русском читая русские названия.
И на большинство таких названий первый вопрос: Чего он сказал? Это он про что?
Потом нужно перевести русский термин на английский и только тогда ты можешь получить внятный ответ в большинстве случаев.

И кораблевождение - это не Ship driving, а Navigation.
И аппаратура силовых полей - не Equipment of force fields, а Shield.
Но как об этом можно догадаться? Никак - то только выучить, вызубрить, на подкорку записать.


Doctor Strips wrote:
Нынче 2014 год, очень внятная обучалка, куча хороших гайдов. КАК ВООБЩЕ МОЖНО НЕ РАЗОБРАТЬСЯ В ОСНОВАХ?!! Shocked
А нет, можно, и это часто встречается. Скипается обучение, Синяя Тётя идёт лесом, читать никто не хочет. Через полчаса начинается "Ой кокая сложная игра! Ну её нафиг!"

Наличие гайдов - это приятное дополнение.
Самое главное - это наличие соображалки между шляпой и ботинками.
Без этого никакие гайды не помогут.
Да и гайды не могут объяснить всего.

Doctor Strips wrote:
Quote:
п.с. я насчет локализации не "вайнил" никогда, просто ею не пользуюсь)

Ну это только плюс автору цитаты. Не нравится ру-клиент, не пользуюсь, не вайню. Всё! Вопрос решён. Smile

PS
"Режим скольжения и правда" не очень. В обучалке и начальных миссиях ешё осталось "скользните к...". Не отовсюду ещё вычистили.

Doctor Strips
Viziam
Amarr Empire
#431 - 2014-05-08 10:03:29 UTC
Konstantin Panfilov wrote:
Quote:

Вопрос: при чём тут ру-клиент? Big smile

При том что вопрос задается на русском читая русские названия.
И на большинство таких названий первый вопрос: Чего он сказал? Это он про что?
Потом нужно перевести русский термин на английский и только тогда ты можешь получить внятный ответ в большинстве случаев.

Самое главное - это наличие соображалки между шляпой и ботинками.
Без этого никакие гайды не помогут.
Да и гайды не могут объяснить всего.



Вооот! А если самому подумать - вопросы отпадут. Причём думать-то особо не надо, всё уже доступнее некуда. Разрабы сделали "поиграть", а не "мозги поломать". P

Плюс ру-клиентовцев до чёрта просто. Заходим в "Помощь" или там "MOZG", можно всё спросить про ру-модули. Я чаты читаю очень много, ни разу не видел, чтоб новичку не помогли из-за непонимания перевода. Видел только непонимание от вопроса типа "У меня тут того этого всё зелёное в полосочку! ПАМАГИТЕ!!!"
Все эти "проблемы локализации" только в головах у замшелых ветеранов которые в 2003м разок глянули на перевод и с тех пор только бесятся и языками метут на форумах.

Не нравится ру-клиент - не сидим на нём - не баттхертим - постигаем Нирвану. Вот путь самурая! Big smile

Памятка начинающему пилоту: 1) Гуны - мерзость. 2) Кто пишет "флит" или "фан" - попадёт прямиком в ад!

Konstantin Panfilov
Alpha Company
#432 - 2014-05-08 10:13:57 UTC
Doctor Strips wrote:
Konstantin Panfilov wrote:
Quote:

Вопрос: при чём тут ру-клиент? Big smile

При том что вопрос задается на русском читая русские названия.
И на большинство таких названий первый вопрос: Чего он сказал? Это он про что?
Потом нужно перевести русский термин на английский и только тогда ты можешь получить внятный ответ в большинстве случаев.

Самое главное - это наличие соображалки между шляпой и ботинками.
Без этого никакие гайды не помогут.
Да и гайды не могут объяснить всего.



Вооот! А если самому подумать - вопросы отпадут. Причём думать-то особо не надо, всё уже доступнее некуда. Разрабы сделали "поиграть", а не "мозги поломать". P

Плюс ру-клиентовцев до чёрта просто. Заходим в "Помощь" или там "MOZG", можно всё спросить про ру-модули. Я чаты читаю очень много, ни разу не видел, чтоб новичку не помогли из-за непонимания перевода. Видел только непонимание от вопроса типа "У меня тут того этого всё зелёное в полосочку! ПАМАГИТЕ!!!"
Все эти "проблемы локализации" только в головах у замшелых ветеранов которые в 2003м разок глянули на перевод и с тех пор только бесятся и языками метут на форумах.

Не нравится ру-клиент - не сидим на нём - не баттхертим - постигаем Нирвану. Вот путь самурая! Big smile

Мне не нравится ру-локализация, но я хочу играть на русском.
На английском играть могу, но не хочу.
И я хочу все-таки играть, а не лазить по маркету вспоминая и догадываясь как еще наши "горе-локализаторы" обозвали модули/навыки, поминая их "добрым" словом.
Doctor Strips
Viziam
Amarr Empire
#433 - 2014-05-08 10:30:44 UTC
Quote:

И я хочу все-таки играть, а не лазить по маркету вспоминая и догадываясь как еще наши "горе-локализаторы" обозвали модули/навыки, поминая их "добрым" словом.

Вот. А кто сначала сидит на ру-клиенте - тот играет и радуется жизни.

Варианты решения:
-Пользоваться тем, что дали.
-Нафиг забыть все английские названия всего.
-Совместить 2 метода. Big smile

Всё. Проблема OFF.

Хотя...
Quote:
не лазить по маркету вспоминая и догадываясь как еще наши "горе-локализаторы" обозвали модули/навыки

Чиво? Shocked У меня модули и навыки по английски везде. Вроде как можно сделать по-русски, но я не понял как.

Памятка начинающему пилоту: 1) Гуны - мерзость. 2) Кто пишет "флит" или "фан" - попадёт прямиком в ад!

Konstantin Panfilov
Alpha Company
#434 - 2014-05-08 11:01:15 UTC
Doctor Strips wrote:
Quote:

И я хочу все-таки играть, а не лазить по маркету вспоминая и догадываясь как еще наши "горе-локализаторы" обозвали модули/навыки, поминая их "добрым" словом.

Вот. А кто сначала сидит на ру-клиенте - тот играет и радуется жизни.

Варианты решения:
-Пользоваться тем, что дали.
-Нафиг забыть все английские названия всего.
-Совместить 2 метода. Big smile

Всё. Проблема OFF.

Пользуюсь тем что есть.
Только "кагчество" этого не очень.
А забыть английские названия не получится, так как они есть единственные достоверные названия всего в EVE.

Doctor Strips wrote:

Quote:
не лазить по маркету вспоминая и догадываясь как еще наши "горе-локализаторы" обозвали модули/навыки

Чиво? Shocked У меня модули и навыки по английски везде. Вроде как можно сделать по-русски, но я не понял как.

Это они пока добрались только до групп.
Уж как они переведут сами модули, даже думать не хочется.
Уже сейчас чувствуется холодок ужаса.
Doctor Strips
Viziam
Amarr Empire
#435 - 2014-05-08 11:11:59 UTC  |  Edited by: Doctor Strips
Это на eve-ru хорошо обсуждать, там как раз свежий виток срача на эту тему. (Когда сказал, что думаю о местных "диванных локализаторах" - меня там забанили Big smile)

Ещё и тут забанится не хочу, поэтому лучше не буду спорить ни в какой форме, от греха подальше.

PS
Мне лично всё нравится в переводе (только "скольжение" уберите отовсюду). А угодить вообще всем нереально, тем более в таком щекотливом вопросе.

Памятка начинающему пилоту: 1) Гуны - мерзость. 2) Кто пишет "флит" или "фан" - попадёт прямиком в ад!

Xilia Otsu
Godspeed Us To Sea
The Gorgon Spawn
#436 - 2014-05-08 23:46:02 UTC
Товарищи олдфаги и им сочувствующие!

Мне кажется, вы не понимаете главного.

Задача локализации вовсе не состоит в том, чтобы заменить английский клиент на русский на компьютерах пользователей. Разумеется, все, кто начинал играть на английском и его знания английского вполне достаточно, останутся на английском - они так привыкли, им так удобнее и проще.

Задача локализации - быстро пояснить игрокам, которые только-только пришли в игру, что вообще происходит. Ага, просто помочь нубам. Как ни странно, это основная задача всяческих описаний в игре, не только на русском языке.

Раз уж разговор зашел о всяческих поинтах, считаю необходимым привести пример: я не читаю описание скрамблера каждый раз, когда мне надо его поставить. Я не читаю его аттрибуты перед тем, как его активировать. Я знаю, как он работает и без описания. Описание мне уже не нужно, да и не помню я, что там написано. Я просто знаю, что мне нужен такой-то предмет, он делает то-то и то-то.

Кому "режет глаз" - тот с удовольствием вернется к английскому клиенту. Вопли олдфагов "им же придется сленг учить!" нерелевантны: сленг все равно придется учить, но без локализации придется учить и сленг, и английский язык.
Abs Sciuto
Tail Spin Corp
Proxima Centauri Alliance
#437 - 2014-05-10 12:46:01 UTC  |  Edited by: Abs Sciuto
товарищи локализаторы под разными личинами и им сочувствующие.

мы, как олдфаги, считаем:
- да, локализация - для новых игроков.
- нет, то что есть сейчас абсолютно не подходит. и в первую очередь для них.

кажется, вы, лохализаторы, не понимаете главного. это ММО игра, значит ее главная задача - наладить общение между игроками.
все те люди, что приходят только для соло игры - вам вообще пофигу на локализацию.

мы и не собираемся использовать рус локализацию, мы уже привыкли к англ и все знаем.
но. когда мы видим _как_ называются некоторые модули или группы навыков - берет в ступор.
ей богу, всевдонаучность не помогает в освоении мира и в общении. я считаю что "станции постановки помех орудиям кораблей" могут легко именоваться как угодно короче, это всего лишь обложка. "оружейные помехи" - пойдет. или как нибудь еще. или что нибудь третье.

просто в пример: у нас какой нибудь новичок спрашивает тонкости работы какой нибудь мелочи. пусть будет трекдиз.
обсуждение идет в голосовом чате.
ровно до того момента как он залинкует этот модуль (кинет в чат ссылочку) я просто не понимаю о чем он говорит.
хорошо, если он такой один и я имею время чтобы объяснить ему что и как.
но если их будет много?

Мое требование к локализации - не переусложнять сущности. за каким чертом нужно "кораблевождение" если в русском есть слово почти полностью совпадающее с английским - навигация? разница между ними в одном, ваш переведенный вариант не понятен никому.
зачем там "использование памяти" как аттрибут? почему не просто "память"? и короче и смысл не теряется.

Кроме того новички не заметят изменений вообще. они не знают что такое "тяжелый варп-глушитель"/"варп-скрамблер"/"warp scrambler", им нету разницы в терминах.

так что давайте сделаем так: к разделению олдфаги-ньюфаги добавим новичков, мнение которых сейчас защищают олдфаги (что даже странно). может это у ньюфагов начинается истерика когда мы говорим что надо бы сделать для нового поколения?))

p.s. хотя для начала хотелось бы чтобы у кленси и других переводчиков были инструменты. они до сих пор не могут перевести клиент, и там сейчас аж 3 разные версии перевода в адском коктейле. после этого не помешало бы широкое исследование, общение на форумах с четким указанием позиции. пусть перевод будет таким чтобы хотя бы обратный перевод на английский оставлял смысл. "кораблевождение" (просто слишком показательно, кленси) переведется как "sailing", из чего никак не понять что дело в навигации. а дальше - добавление научности и литературности в мелких дозах
Doctor Strips
Viziam
Amarr Empire
#438 - 2014-05-10 13:31:03 UTC  |  Edited by: Doctor Strips
Аааа!!! Как тут удержаться от спора. Меня распирает!

Quote:
мы и не собираемся использовать рус локализацию, мы уже привыкли к англ и все знаем.
но. когда мы видим _как_ называются некоторые модули или группы навыков - берет в ступор.
ей богу, всевдонаучность не помогает в освоении мира и в общении.

Точно! К чертям научность! Надо сделать "Корабль-копалку", "Эта штука замедляет" и "Ускоритель". Или всё заменить на сленг. Big smile
Quote:
"оружейные помехи" - пойдет.

МАММА MIA!
Quote:
зачем там "использование памяти" как аттрибут? почему не просто "память"? и короче и смысл не теряется.

Те же яйца - вид сбоку.
Quote:
Кроме того новички не заметят изменений вообще. они не знают что такое "тяжелый варп-глушитель"/"варп-скрамблер"/"warp scrambler", им нету разницы в терминах.

Нууу... Возможно.
Скорее всего это чушь полная, но контраргумент я придумать не могу.
Quote:
так что давайте сделаем так: к разделению олдфаги-ньюфаги добавим новичков, мнение которых сейчас защищают олдфаги (что даже странно)

А что есть "новичёк", как не "нюфаг"? Shocked

Проблема нюфагов в их головах. Многие приходят из других MMORPG, им рвёт шаблон местная прокачка, путаница в трёх измерениях, "а где тут уровни перса?" и прочие непривычные вещи. Нежелание думать самостоятельно и ЧИТАТЬ - вообще бич. Проще спросить и ждать когда за ручку проведут по всем непонятным вопросам.

Сленг - вообще песня. Он нужен, чтоб максимально кратко передать большой объём информации. Но часто употребляемых слов я насчитал 30 (тридцать!), да попугая можно большему словарному запасу научить. Нюфаг выучил 30 слов - всё, он нехило подкован. Не хочет учить? Нафиг он (новичёк) нужен?

PS
Многие ругающие локализацию на форумах даже по-русски писать толком не могут. Предложения с маленькой буквы, орфография изнасилована в извращённой форме... И вот эти "диванные локализаторы" что-то пытаются доказать?

Памятка начинающему пилоту: 1) Гуны - мерзость. 2) Кто пишет "флит" или "фан" - попадёт прямиком в ад!

Helga Chelien
Doomheim
#439 - 2014-05-10 13:58:02 UTC  |  Edited by: Helga Chelien
Несмотря на то, что мне самому не нравится локализация, есть один момент, который перечеркивает все вопли противников локализации - новые игроки, которые видят игру в первый раз, оценят Еву "по одежке". Локализация в эту одежку входит. И с данной задачей справляется, хоть и не без нареканий. Локализаторы сами говорили, что они ориентированны на новых игроков. А старички будут жевать кактус. За неимением альтернативы.
Это уже потом, когда новичка "затянет", он узнает:
Что его просто не понимают более опытные игроки, так как разговор идет на 2 разных "языках". Старой Евы и Новой Евы.
Что пользоваться словами из локализации в повседневных делах очень неудобно, а в бою просто невозможно.
Что есть сленг, который ему придется учить, иначе он не поймет вообще никого из игроков, старше 2-3 месяцев. Причем этот сленг не имеет ничего общего с локализацией. И ему, фактически, придется учить не искаженные варианты названий, а второй язык.
Что некоторые названия звучат дико.
Что попытка поискать в маркете модуль по названию превращается в жуткий гемморой.
Это все будет, но потом. А в самом начале - "научная фантастика" и открытый игровой мир. И пофигу, что мнения старожилов просто не принимаются в расчет. Они вне этой схемы. Переживут, приспособятся. Не в первый раз.
Поэтому, товарищи старожилы, вы можете плеваться, сколько влезет. Но локализация такой и останется. Бабло победило. Как обычно.

К сожалении, победили "шашечки". "Ехать", увы, забыли. Или забили.

Я уже перестал вайнить. Бесполезно.

Не надо расстраиваться, если вас кто-то обидел. Расстроенным хорошую месть не придумаешь.

Doctor Strips
Viziam
Amarr Empire
#440 - 2014-05-10 14:09:22 UTC
Пройдёт время, привалит RU-нубиков, а ЕN-старики посваливают... Вопрос "кто кого не понимает" повернётся на 180 градусов.
Ждём-с...

Памятка начинающему пилоту: 1) Гуны - мерзость. 2) Кто пишет "флит" или "фан" - попадёт прямиком в ад!