These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Обсуждение общих вопросов

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

Минуты ЦСМ8, зима 2014

Author
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#1 - 2014-04-09 12:19:56 UTC
На EVE-RU выкладывают перевод зимних минут 2014.
http://forum.eve-ru.com/index.php?showtopic=109973
Kristie Ling
Aksart Inc.
#2 - 2014-04-09 20:46:22 UTC
Кривые какие-то переводы
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#3 - 2014-04-09 20:53:45 UTC
Kristie Ling wrote:
Кривые какие-то переводы

А что вы хотели.
Перевод непрофессиональный и сделал в промежутках между работой и работой.
Но и этого достаточно для понимания сути затрагиваемых тем.
Kristie Ling
Aksart Inc.
#4 - 2014-04-12 19:24:10 UTC
Ну, если переводиться будет один раздел в неделю (как сейчас), то как раз выйдут следующие минуты.
Elnis
OMNYX
#5 - 2014-04-13 01:00:10 UTC
Понабрали по объявлению Smile (правильного смайла нет)
Dimaxx
STARship Builders
#6 - 2014-04-13 09:08:36 UTC
Не нравится перевод - переведите сами. Хаять чужую работу все горазды, а сделать лучше желающих нет.
Kristie Ling
Aksart Inc.
#7 - 2014-04-14 08:51:01 UTC
Ну, допустим, переведу я статейку. А смысл? У темы всего 300 просмотров. Это никому походу не надо, даже ЦЦП.
Kristie Ling
Aksart Inc.
#8 - 2014-04-17 20:42:31 UTC
Вот, кстати, вопрос по существу -

а почему сами ССР не поощряют перевод минут силами коммьюнити?

Да, понятно что высокие стандарты, корпоративные требования, ИСО 9000 и всё такое. Но популярности институту ЦСМ почти у 10% аудитории игроков это не прибавляет. В итоге, через месяц будут девблоги с результатами выборов - русских игроков 15% от всей численности, а явка среди них всего 5%.
Elegbara
White Wolf Enterprises
Harmonious Ascent
#9 - 2014-04-18 14:33:32 UTC
Вообще прямо в конспектах обсуждений упоминается, что обсуждались переводы этих конспектов. Проблема в том, кто будет этим заниматься и сколько времени это займет.

Quote:
Mike brought up the topic of localized CSM minutes, and CSM representation by the different groups. Timing of localization was brought up, but Phantom talked about how much information there is to translate, and how CCP has lots of other content that still needs to be worked on.

Open your eyes. And awaken.