These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Идеи и предложения

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

[«Рубикон 1.1»] Изменения в терминологии

First post First post
Author
Xilia Otsu
Godspeed Us To Sea
The Gorgon Spawn
#401 - 2014-03-04 21:00:02 UTC
Mdaemon wrote:

Насчет пруфов - с любого сайта с репутацией. Вики-проекты неприемлемы именно потому, что их может редактировать любой.

Теперь: Siege Module - это субьект по отношению к кораблю. Однако по отношению к реконфигурации - он объект, и поэтому не может называться реконфигуратором.
Простой пример: слесарь Вася. Когда начальник ДЭЗ-а орет на Васю, мотивируя его на трезвый образ жизни - Вася выступает в качестве объекта. Когда трезвый Вася идет и чинит пенсионеру кран - он уже субьект. Так?

Теперь вопрос: можем мы назвать Васю мотиватором? Нет, не можем, потому что в процессе мотивации он - объект. Так и здесь: сидж может выступать субьектом, но в процессе реконфигурации он - объект


Ладно, я уже надыбал в чулане словарь Ожегова, он гласит: "<...> взаимное расположение предметов или их частей"

Мне кажется слабым место про то, что по отношению к реконфигурации он объект. Реконфигурация - это то, что происходит с кораблем. Он изменяет свои характеристики. Следовательно, при изучении навыка реконфигурации нам удается проще и с меньшими затратами на топливо реконфигурировать корабль, используя, конечно, при этом специальный инструмент - реконфигуратор.

Соответственно, поэтому реконфигуратор по отношению к реконфигурации - субъект, а по отношению к скиллу реконфигурации он, конечно, объект.
Mdaemon
Very Industrial Corp.
#402 - 2014-03-05 08:42:23 UTC
Xilia Otsu wrote:

Ладно, я уже надыбал в чулане словарь Ожегова, он гласит: "<...> взаимное расположение предметов или их частей"

Мне кажется слабым место про то, что по отношению к реконфигурации он объект. Реконфигурация - это то, что происходит с кораблем. Он изменяет свои характеристики. Следовательно, при изучении навыка реконфигурации нам удается проще и с меньшими затратами на топливо реконфигурировать корабль, используя, конечно, при этом специальный инструмент - реконфигуратор.

Соответственно, поэтому реконфигуратор по отношению к реконфигурации - субъект, а по отношению к скиллу реконфигурации он, конечно, объект.



Блин, ну вы хоть описание сиджа посмотрите.
"An electronic interface designed to augment and enhance a dreadnought's siege warfare abilities"
Сидж - это интерфейс, который позволяет капсулиру (реконфигуратору) менять свойства корабля. Интерфейс, прокладка, средство. Никак не самостоятельное управляющее устройство.
Xilia Otsu
Godspeed Us To Sea
The Gorgon Spawn
#403 - 2014-03-05 09:16:54 UTC  |  Edited by: Xilia Otsu
Mdaemon wrote:

Блин, ну вы хоть описание сиджа посмотрите.
"An electronic interface designed to augment and enhance a dreadnought's siege warfare abilities"
Сидж - это интерфейс, который позволяет капсулиру (реконфигуратору) менять свойства корабля. Интерфейс, прокладка, средство. Никак не самостоятельное управляющее устройство.


Все еще не вижу проблемы, почему инструмент для реконфигурации не может называться реконфигуратором.

Простой пример: Компилятор называется компилятором, несмотря на то, что компиляцию как таковую производит компьютер при помощи своих кремниевых мозгов, а компилятор - это просто интерфейс. (тут была ссылка на толкование слова "интерфейс", но форум одичал и не пускает)
No--name
#404 - 2014-03-05 10:13:58 UTC
Все дожили: Капсулир - это реконфигуратор мозгового профиля.

Все тут умные да?Big smile

Ева жрет мой мозг. Она враг Единого Разума....

No--name
#405 - 2014-03-05 10:19:09 UTC  |  Edited by: No--name
Xilia Otsu wrote:
Mdaemon wrote:

Блин, ну вы хоть описание сиджа посмотрите.
"An electronic interface designed to augment and enhance a dreadnought's siege warfare abilities"
Сидж - это интерфейс, который позволяет капсулиру (реконфигуратору) менять свойства корабля. Интерфейс, прокладка, средство. Никак не самостоятельное управляющее устройство.


Все еще не вижу проблемы, почему инструмент для реконфигурации не может называться реконфигуратором.

Простой пример: Компилятор называется компилятором, несмотря на то, что компиляцию как таковую производит компьютер при помощи своих кремниевых мозгов, а компилятор - это просто интерфейс. (тут была ссылка на толкование слова "интерфейс", но форум одичал и не пускает)



Если все это так, то почему на английском языке все это звучит не так же? Или русский язык он умный, да? Имеет способность анализировать и подстраиваться под умственные способности капсулира? А так как в еву играют тру, то не о каком упрощении речи быть не может и русские должны страдать....

Предлагал уже дать перевести англоязычным переводчикам текст русской локализации обратно на английский и посмотреть на шевеление их мозговых конфигураторов...

Ева жрет мой мозг. Она враг Единого Разума....

Sama Dobrota
Imperial Academy
Amarr Empire
#406 - 2014-03-05 10:29:41 UTC  |  Edited by: Sama Dobrota
No--name wrote:

..
Предлагал уже дать перевести англоязычным переводчикам текст русской локализации обратно на английский и посмотреть на шевеление их мозговых конфигураторов...


Это, кстати, - очень хорошая идея.
"на выходе" мы увидим невероятной длины канцеляризмы, оторванные как от русского языка, так и от жизни и от логики
повторюсь: пусть лучше перевод будет не систематичным, а полезным - внятным, простым, коротким и произносимым
Простая табличка: слева оригинал, справа перевод с "локализованного" обратно на английский окажется очень зримым показателем профессионализма переводчиков, если хотя бы количество литер слева и справа будет примерно одинаково. Но оно ведь не будет. О чем и речь.
VikTor Khoha
#407 - 2014-03-05 16:24:54 UTC
[quote=Dotted Line]
Quote:


Как можно видеть, вы путаете два разных модуля.


Нет, не путаю. Раньше в описании рейдеров было: “может нести на борту осадные модули” - как-то так. Теперь – “реконфигуратор огневого профиля”.
Neiromonax Feofan
Imperial Shipment
Amarr Empire
#408 - 2014-03-05 21:01:09 UTC
Про режимы.

Я понимаю, что на корабль фитятся модули, а не какие-то режимы. В этом есть небольшая загвоздка.

Но в то же время, люди, использующие мозг, могут догадаться достроить фразу до "модуль, активирующий режим "Осада"

в конце концов, можно предположить, что все механизмы, обеспечивающие сидж-режим в дреде уже есть, а этот модуль (режим) только помогает пилоту контролировать эти механизмы, перекидывать высвободившуюся энергию с варп-двигателей на орудия и ремонтные системы. при этом сам "сидж" может быть и не устройством вовсе! а всего-лишь программным комплексом.
(однако, мы этого наверняка не знаем, это просто мой хед-канон)


Кто-то верно заметил, что в течение цикла сидж-модуля никакой реконфигурации как процесса не происходит. Это происходит мгновенно в начале цикла (дред резко получает бонусы) и затем сидж-дред мгновенно становится обычным дредом по завершению цикла.

Насчет категории рынка - может, стоит подумать над новым названием для этой категории? =3
ну там "модули реал-тайм контроля за распределением энергии" например? (длинновато, но мне нравится:) )
пс. тем временем в англ версии, сидж, триаж и все остальные модули находятся банально в разделе маркета "weapon upgrades".
Dotted Line
University of Caille
Gallente Federation
#409 - 2014-03-20 18:56:59 UTC
Отвечая на вопросы из соседней темы:

Реконфигураторы — в целом считаю этот вопрос прояснённым выше по теме. Класс предметов, всей кучей сваленных в одну категорию в торговой системе (в чём нетрудно убедиться, посмотрев путь до Siege Module II), такой, что все предметы, в него входящие, обладают определёнными общими характеристиками; кроме того, они и только они в процессе работы изменяют отображаемую модель корабля. Описание тоже указывает на реконфигурацию энергетических линий.

Вопрос инвойсов интереснее: откройте то окно, в котором вы видите инвойсы, и посмотрите на него пристальнее. Это часть вкладки «Счета корпорации», поэтому называть их «счетами» или «счет-фактурами» мы не имели права. Инвойс — наиболее близкий термин, требования к оплате, исполняемые автоматически или вручную.

И наконец Perception. Я просто напомню, что ранее для повышения этой характеристики использовался навык Spatial Awareness, то есть навык представления позиций и траекторий объектов в пространстве. Навык представления, ориентации, прогноза положения физических объектов. Чувство баскетболиста, кидающего или ловящего мяч. Слова «восприятие» в контексте особенного чувства в русском языке просто не существует, так уж сложилось. Это всегда восприятие «чего-то». Поэтому, в поисках слова, отражающего пространственную координацию персонажа (а именно этим и занимается эта характеристика, связанная с умением обращаться с вещными и материальными сущностями игрового мира, с орудиями и кораблями; она же играет значительную роль в искусстве кораблевождения) — мы и нашли скорость реакции. Вариант лучший из возможных, но не идеальный — за отсутствием идеального соответствия в русском языке. Нет, «чуткость» и «восприимчивость» можно не предлагать.

Внештатный переводчик отдела локализации компании CCP — Paul Clancy (переводчик, автор фантастических рассказов, etc.). Техническая учётная запись, выданная для официального обсуждения вопросов локализации.

Konstantin Panfilov
Alpha Company
#410 - 2014-03-20 19:49:37 UTC  |  Edited by: Konstantin Panfilov
Dotted Line wrote:
Отвечая на вопросы из соседней темы:

Реконфигураторы — в целом считаю этот вопрос прояснённым выше по теме. Класс предметов, всей кучей сваленных в одну категорию в торговой системе (в чём нетрудно убедиться, посмотрев путь до Siege Module II), такой, что все предметы, в него входящие, обладают определёнными общими характеристиками; кроме того, они и только они в процессе работы изменяют отображаемую модель корабля. Описание тоже указывает на реконфигурацию энергетических линий.

Называть и объединять можно что угодно и как угодно.
Почему их тогда не назвать переключателями или рубильниками?
И что такое реконфигурация?
Вот только не говорите, что реконфигуратор реконфигурирует, так может сказать любой ....
И не говорите что модель корабля меняется, голем при всем моем желании не станет ни Роркой, ни дредноутом.
А проще можете объяснить?
По-моему, объяснение простое: эти модули просто рубильники, которые переключают подаваемую мощность с двигателей на щиты/орудия/системы передачи/производственные линии.
Но рубильники/включатели/выключатели - это слишком приземленно, по земному.
Давайте так назовем, чтоб никто не догадался.

Dotted Line wrote:
Вопрос инвойсов интереснее: откройте то окно, в котором вы видите инвойсы, и посмотрите на него пристальнее. Это часть вкладки «Счета корпорации», поэтому называть их «счетами» или «счет-фактурами» мы не имели права. Инвойс — наиболее близкий термин, требования к оплате, исполняемые автоматически или вручную.

Почему нельзя?
Как раз "Счет на оплату" и есть намерение юридического лица (корпорации) предоставить перечисленные товары и услуги за указанные суммы.
Большинство знает что такое "Счет на оплату", а с "Инвойс"-ами сталкивались только работающие с заграницей.

Dotted Line wrote:
И наконец Perception. Я просто напомню, что ранее для повышения этой характеристики использовался навык Spatial Awareness, то есть навык представления позиций и траекторий объектов в пространстве. Навык представления, ориентации, прогноза положения физических объектов. Чувство баскетболиста, кидающего или ловящего мяч. Слова «восприятие» в контексте особенного чувства в русском языке просто не существует, так уж сложилось. Это всегда восприятие «чего-то». Поэтому, в поисках слова, отражающего пространственную координацию персонажа (а именно этим и занимается эта характеристика, связанная с умением обращаться с вещными и материальными сущностями игрового мира, с орудиями и кораблями; она же играет значительную роль в искусстве кораблевождения) — мы и нашли скорость реакции. Вариант лучший из возможных, но не идеальный — за отсутствием идеального соответствия в русском языке. Нет, «чуткость» и «восприимчивость» можно не предлагать.

Тогда почему не назвать эту характеристику "Пространственное Ориентирование" или просто "Ориентирование"?
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#411 - 2014-03-26 19:28:16 UTC  |  Edited by: Konstantin Panfilov
1. Закладка "Люди и места" переименовали в "Адреса и координаты".
Пилоты теперь стали адресами, а Агенты - координатами?
Или наоборот?
Какое отношение пилоты и агенты теперь имеют к указанной вкладке?

2. А почему Кошелек написано с кавычками?

3. И инвойс - не самый близкий термин русского языка, обозначающий назначение данной закладки.
Это вообще не термин русского языка и не имя собственное.
No--name
#412 - 2014-03-27 11:08:02 UTC  |  Edited by: No--name
Играю в игру имеющую русскую локализацию, при этом все ищу методом научного тыка, как играл раньше в 2001 году в игры без локализации и без знания английского языка. Ну вот зачем такой перевод нужен?
В связи с этим решил вспомнить молодость и поиграть в англоязычные игры.

Предлагаю устроить флешпод в Додикси всех русскоязычных игроков , чтобы показать ССР, что русская локализация продвигается ужасно, и как мне кажется нужно принимать кардинальные меры по этому вопросу.

Ева жрет мой мозг. Она враг Единого Разума....

Konstantin Panfilov
Alpha Company
#413 - 2014-03-27 13:41:05 UTC
No--name wrote:
Играю в игру имеющую русскую локализацию, при этом все ищу методом научного тыка, как играл раньше в 2001 году в игры без локализации и без знания английского языка. Ну вот зачем такой перевод нужен?
В связи с этим решил вспомнить молодость и поиграть в англоязычные игры.

Предлагаю устроить флешпод в Додикси всех русскоязычных игроков , чтобы показать ССР, что русская локализация продвигается ужасно, и как мне кажется нужно принимать кардинальные меры по этому вопросу.

Пилоты с русской локализацией вроде до Житы не смогли долететь, когда организовывался протест.
А ты предлагаешь до Додикси.
Mirialia Fox
Caldari Provisions
Caldari State
#414 - 2014-03-28 10:22:49 UTC
Konstantin Panfilov wrote:
No--name wrote:
Играю в игру имеющую русскую локализацию, при этом все ищу методом научного тыка, как играл раньше в 2001 году в игры без локализации и без знания английского языка. Ну вот зачем такой перевод нужен?
В связи с этим решил вспомнить молодость и поиграть в англоязычные игры.

Предлагаю устроить флешпод в Додикси всех русскоязычных игроков , чтобы показать ССР, что русская локализация продвигается ужасно, и как мне кажется нужно принимать кардинальные меры по этому вопросу.

Пилоты с русской локализацией вроде до Житы не смогли долететь, когда организовывался протест.
А ты предлагаешь до Додикси.


это что там еще с переводом сделали что даже долететь до житы не представляется возможным? Big smile

а вообще мой совет - локализация/работникинадней настолько гнилая что кроме перехода на энг версию уже ничего не поможет.
PashkaMa Otsito
silver karabas
#415 - 2014-03-31 08:45:28 UTC
CCP Droog wrote:
Dotted Line wrote:
У компании есть свои метрики, к которым у меня нет доступа (а если бы и был, то он был бы секретен, полагаю).

Если говорить об изменениях относительно тех цифр, что были озвучены на «Фанфесте-2013», то за прошедший год количество подписчиков из России выросло на ~9%, количество пользователей ру-клиента, живущих в России — на 12%; всего ру-клиентом пользуется 70% подписчиков из России (в начале прошлого года эта цифра равнялась 68%).

(Цифры, разумеется, взяты из данных, ежедневно собираемых сервером.)

Dotted Line wrote:
Об остальных вопросах — я надеюсь, что решение проблемы обратной совместимости (необходимости восстановить английский термин из русского) будет достигнуто.

...и я на всякий случай напомню собравшимся о наличии в игре всплывающих подсказок с английскими вариантами названий (другое дело, что повсеместное внедрение этих подсказок остаётся на совести создателей интерфейса).

Сомневаюсь, что приток подписчиков это заслуга локализаторов. А пользователям Ру клиента просто деваться некуда из-за банального незнания английского и приходится пользоваться вот таким вот вырвиглаз переводомSad
Neiromonax Feofan
Imperial Shipment
Amarr Empire
#416 - 2014-04-01 14:56:51 UTC
А почему бы локализаторам не писать свои блоги раз хмм... 2-3 раза в неделю. Ну например, "Прожектилы вы мои баллистические или Исправляем отсылки на пулеметы\артиллерию в инфо кораблей".

Было бы интересно почитать )
Ubhra Korta
Dissipatio
#417 - 2014-04-10 09:27:40 UTC
Dotted Line wrote:

Warp Disruptor → Варп-глушитель
Warp Scrambler → Тяжёлый варп-глушитель


Тяжелый в данном случае не подходит. С чего ему быть тяжелым? Да и не отображает его суть.
Korvin
Shadow Kingdom
Best Alliance
#418 - 2014-04-11 04:34:27 UTC  |  Edited by: Korvin
Dotted Line wrote:

Что означает: в нашей работе на форумы обсуждений с разработчиками по инициативе разработчиков НЕ выходят предложения о глобальных сменах парадигм. Можно и нужно обсуждать детали в рамках заданных границ. То есть, разработчики не ожидают инициатив о том, как полностью изменить механику обнаружения объектов в космосе. Например.

Можно и нужно обсуждать конкретные детали реализации, но не предложение вида «давайте мы всё переделаем». И CCP Fozzie не стартует тему вида «а давайте мы удалим из игры дронов». Более того, в тех случаях, когда геологические сдвиги такого масштаба происходят — они доводятся, но не дискутируются разработчиками. Дискуссии подлежат детали. А не глобальные концепции. Вопрос о том, стоит ли удалять навыки группы Learning, на форумы не выносился.

Хотелось бы напомнить, что ребаланс, которым занимается Фоззи, был инициирован предложением вида «давайте мы всё переделаем» со стороны ЦСМ5, достаточно долго дискутировался, и по итогам этой дискуссии был нанят Фоззи.

Удаление навыков группы Learning было так-же предложением ЦСМ5.

Ах да, все предложения ЦСМ5 согласно действующего тогда протокола ЦСМ обсуждались на форуме, ссылки по ссылкам.

Member of CSM 4&5 ... &8

ShadowBroker Unknown
AMT-Engineering
#419 - 2014-04-15 19:16:33 UTC
Dotted Line wrote:

Что означает: в нашей работе на форумы обсуждений с разработчиками по инициативе разработчиков НЕ выходят предложения о глобальных сменах парадигм. Можно и нужно обсуждать детали в рамках заданных границ. То есть, разработчики не ожидают инициатив о том, как полностью изменить механику обнаружения объектов в космосе. Например.

Можно и нужно обсуждать конкретные детали реализации, но не предложение вида «давайте мы всё переделаем». И CCP Fozzie не стартует тему вида «а давайте мы удалим из игры дронов». Более того, в тех случаях, когда геологические сдвиги такого масштаба происходят — они доводятся, но не дискутируются разработчиками. Дискуссии подлежат детали. А не глобальные концепции. Вопрос о том, стоит ли удалять навыки группы Learning, на форумы не выносился.

Если сама концепция, простите за выражение, гуано...
То тут может помочь только глобальная смена парадигмы. Так как "детали" это следствие. А бороться-то надо с причиной.

"...Как тень, притаившись в полумраке, холодных, пропитанных влагой и металлическим духом, переходов космической станции..."

©  ShadowBroker Unknown

linaryan
#420 - 2014-04-15 21:58:06 UTC
я уж было хотел обрадоваться)) в рэбе как по мне так лучше поковыряли бы отверткой а не ручкой! мне честно говоря плевать на перевод или его отсутствие, единственная проблема перевода приводит к тусе скилов и маркета, немного вводит в неприятный блуд