These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Идеи и предложения

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

[«Рубикон 1.1»] Изменения в терминологии

First post First post
Author
RumpenII
#81 - 2014-01-10 11:37:16 UTC  |  Edited by: RumpenII
del
CCP Leeloo
C C P
C C P Alliance
#82 - 2014-01-10 12:55:52 UTC  |  Edited by: CCP Leeloo
Из темы был удалён троллинг и оффтопик. Напоминаю вам, что это тема для конструктивного обсуждения нововведений. В связи с чем тема переезжает в «Идеи и предложения».

CCP Leeloo | Community Developer | @ccp_leeloo | leeloo@ccpgames.com

Konstantin Panfilov
Alpha Company
#83 - 2014-01-10 13:03:39 UTC
CCP Leeloo wrote:
Из темы был удалён троллинг и оффтопик. Напоминаю вам, что это тема для конструктивного обсуждения нововведений.

Тогда прошу предоставить для обсуждения работу в которую может понять даже пятиклассник.
То что сейчас есть сложно понять даже с высшим техническим образованием.
Maaloc
Republic Military School
Minmatar Republic
#84 - 2014-01-10 13:03:50 UTC
CCP Leeloo wrote:
Из темы был удалён троллинг и оффтопик. Напоминаю вам, что это тема для конструктивного обсуждения нововведений. В связи с чем тема переезжает в «Идеи и предложения».

Оценка качества работы кораблеводителя не была ни троллингом, ни оффтопиком.
Nix Axer
Radiation Risk
#85 - 2014-01-10 13:03:59 UTC  |  Edited by: CCP Leeloo
[Нарушение правил общения на форуме — CCP Leeloo]
Morugnir
Shell from Hell
Verged
#86 - 2014-01-10 13:14:44 UTC  |  Edited by: CCP Leeloo
[Нарушение правил общения на форуме — CCP Leeloo]

Let the butthurt flow through you...

CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#87 - 2014-01-10 13:47:35 UTC  |  Edited by: CCP Droog
Dotted Line wrote:
У компании есть свои метрики, к которым у меня нет доступа (а если бы и был, то он был бы секретен, полагаю).

Если говорить об изменениях относительно тех цифр, что были озвучены на «Фанфесте-2013», то за прошедший год количество подписчиков из России выросло на ~9%, количество пользователей ру-клиента, живущих в России — на 12%; всего ру-клиентом пользуется 70% подписчиков из России (в начале прошлого года эта цифра равнялась 68%).

(Цифры, разумеется, взяты из данных, ежедневно собираемых сервером.)

Dotted Line wrote:
Об остальных вопросах — я надеюсь, что решение проблемы обратной совместимости (необходимости восстановить английский термин из русского) будет достигнуто.

...и я на всякий случай напомню собравшимся о наличии в игре всплывающих подсказок с английскими вариантами названий (другое дело, что повсеместное внедрение этих подсказок остаётся на совести создателей интерфейса).

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

AHAPXUCT
Viziam
Amarr Empire
#88 - 2014-01-10 13:48:38 UTC
После прочтения трудов официальных переводчиков, сложилось впечатление, что кто то оттяпал себе заказ на перевод, а сам перевод отдал горе фрилансерам на территории необъятного снг, которые если и учили русский язык в школе, то весьма плохо.


На форуме неоднократно писали, что все переводимые названия должны быть интуитивно понятны.

Взять например:

Tracking Disruptors
Было: Модули глушения системы слежения
Станет: Станции создания помех системам наводки орудий

Даже не знаю англ. язык, можно сообразить, что Tracking это угловая скорость, а Disruptors это что то разрушающее.

Теперь возьмем русский вариант:
Станет: Станции создания помех системам наводки орудий

Какие станции? Специально для переводчиков, вырезка из толкового словаря, один из пунктов:

Станция - это стационарные пункты, специально организованные и оснащенные для выполнения специализированных задач.

Если взять допустим станция РЛС, то это именно капитальное сооружение, которое стоит на земле.

Что такое системы наводки орудий? Сервоприводы что ли? Ну так в игре их нет.


Кароче переводчикам два бала, всех отправить в школу на изучение русского языка.
ShadowBroker Unknown
AMT-Engineering
#89 - 2014-01-10 14:27:33 UTC  |  Edited by: ShadowBroker Unknown
Тут собралась масса людей, которая уже больше 4-х месяцев бьется не на жизнь а на смерть с бедными локализаторами за русский клиент. И что из этого вышло? Да собственно ничего хорошего, так как проблемы упомянутые еще в "Одиссеи" до сих пор лежат на местах, и радуют глаз.
Однако это не мешает идти локализации полным ходом и с гордостью заявлять что у нас самый доступный, самый грамотный перевод за всю историю EVE. Возможно это так, но лишь от части, причем та часть из-за которой весь сыр бор, упорно игнорируется, или отвергается локализаторами из-за мифической стилистики, которой я лично вообще не прочувствовал и не увидел.
P.S.
CCP Droog wrote:

Если говорить об изменениях относительно тех цифр, что были озвучены на «Фанфесте-2013», то за прошедший год количество подписчиков из России выросло на 9%, количество пользователей ру-клиента, живущих в России — на 12%; всего ру-клиентом пользуется 70% подписчиков из России.

А вы удосужились спросить мнение этих 70%? Я между прочим тоже русским клиентом пользуюсь. И мне Ваши нововведения в переводе не нравятся. Мало того, купив коллекционное издание я 60-ти дневный ключик другу своему отдал, который о EVE знал только по наслышке, так он такого же мнения что и я. Вот на таких простых примерах и выясняется чего стоит Ваш перевод. Хотя возможно я не настолько тонкий и эрудированный человек, который бы смог оценить по достоинству всю прелесть этих гармонично построенных фраз. Но мы тут вроде не в библиотеку пришли. Хотя это мое личное мнение.

"...Как тень, притаившись в полумраке, холодных, пропитанных влагой и металлическим духом, переходов космической станции..."

©  ShadowBroker Unknown

Maaloc
Republic Military School
Minmatar Republic
#90 - 2014-01-10 14:27:47 UTC
Забавно, что на ив-ру этой темы нет ^_^
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#91 - 2014-01-10 14:44:31 UTC
ShadowBroker Unknown wrote:
А вы удосужились спросить мнение этих 70%?

Для понимания общего отношения сообщества вполне достаточно статистики — обычно в условиях наличия выбора («переключиться на английский» vs. «остаться на русском») недовольные голосуют ногами. Для более подробных обсуждений есть форум; если нужны примеры нашей восприимчивости к критике, рекомендую сравнить первый и последний варианты списков категорий навыков и классов кораблей.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

ShadowBroker Unknown
AMT-Engineering
#92 - 2014-01-10 15:13:01 UTC
CCP Droog wrote:

рекомендую сравнить первый и последний варианты списков категорий навыков и классов кораблей.

Аааааа, это 4 группы навыков изменили? Если не изменяет память, что то связанное с ракетами, турелями, щитами и броней... Если я пропустил что то, то поправьте ради бога.
Группы кораблей,вот что то не припомню, знаете, "Вскрышно-Буровые корабли" отвлекают внимание от любых исправлений в группе кораблей.
А как же остальное?
Или все и так хорошо?
CCP Droog wrote:
ShadowBroker Unknown wrote:
А вы удосужились спросить мнение этих 70%?

Для понимания общего отношения сообщества вполне достаточно статистики — обычно в условиях наличия выбора («переключиться на английский» vs. «остаться на русском») недовольные голосуют ногами. Для более подробных обсуждений есть форум....

Вот в этом то и ваше заблуждение. Иногда статистика показывает одно, а на деле совсем другое.
Или для вас критерием качества перевода является только эта сухая статистика? Тогда вы ни чем не лучше предыдущих локализаторов, которых вы так хаяли.
Опять же, я высказываю лично свое субъективное мнение, на которое имею право. А то тут сообщения пропадают без предупреждения.

"...Как тень, притаившись в полумраке, холодных, пропитанных влагой и металлическим духом, переходов космической станции..."

©  ShadowBroker Unknown

ShadowBroker Unknown
AMT-Engineering
#93 - 2014-01-10 15:23:39 UTC  |  Edited by: ShadowBroker Unknown
Кстати о "Вскрышно-Буровых кораблях"... Они все добывают вскрышу, и поэтому не могут делиться на просто буровые, и вскрышно-буровые...

"...Как тень, притаившись в полумраке, холодных, пропитанных влагой и металлическим духом, переходов космической станции..."

©  ShadowBroker Unknown

Gadsky
Afrorussians
#94 - 2014-01-10 16:54:54 UTC  |  Edited by: Gadsky
CCP Droog wrote:
Dotted Line wrote:
У компании есть свои метрики, к которым у меня нет доступа (а если бы и был, то он был бы секретен, полагаю).

Если говорить об изменениях относительно тех цифр, что были озвучены на «Фанфесте-2013», то за прошедший год количество подписчиков из России выросло на ~9%, количество пользователей ру-клиента, живущих в России — на 12%; всего ру-клиентом пользуется 70% подписчиков из России (в начале прошлого года эта цифра равнялась 68%).

(Цифры, разумеется, взяты из данных, ежедневно собираемых сервером.)

Dotted Line wrote:
Об остальных вопросах — я надеюсь, что решение проблемы обратной совместимости (необходимости восстановить английский термин из русского) будет достигнуто.

...и я на всякий случай напомню собравшимся о наличии в игре всплывающих подсказок с английскими вариантами названий (другое дело, что повсеместное внедрение этих подсказок остаётся на совести создателей интерфейса).


del, ошибка в расчете.

Для корректного расчета нужна динамика перехода с ру-клиента на ен-клиент, т.к. 9% роста подписчиков это может быть и 80% ушедших + 89% пришедших. Так сказать едят то, что предлагают.
MAKC MAXHO
MMCo
#95 - 2014-01-10 19:07:01 UTC  |  Edited by: MAKC MAXHO
Maaloc wrote:
Забавно, что на ив-ру этой темы нет ^_^

Есть. 5 страниц срачега в обсуждении, внезапно, Нестора Ивановича, человека и линкора. В девблогах. Оттуда и пришел на офф.
Maaloc
Republic Military School
Minmatar Republic
#96 - 2014-01-10 19:12:52 UTC
MAKC MAXHO wrote:
Maaloc wrote:
Забавно, что на ив-ру этой темы нет ^_^

Есть. 5 страниц срачега в обсуждении, внезапно, Нестора Ивановича, человека и линкора. В девблогах. Оттуда и пришел на офф.

А, всё действие в Несторе. Неожиданно.
Alex Soll
Horse Forces
#97 - 2014-01-10 20:54:41 UTC  |  Edited by: Alex Soll
CCP Droog wrote:

Для понимания общего отношения сообщества вполне достаточно статистики — обычно в условиях наличия выбора («переключиться на английский» vs. «остаться на русском») недовольные голосуют ногами.


Предлагаю последовать замечанию нашего глубокоуважаемого Друга и проголосовать ногамиArrow (тем кто этого еще не сделал Twisted), и предложить друзьям, знакомым и просто сокорпам произвести оценку локализации (именно тем кто пользуется ру клиентом) простым методом: устраивает перевод - оставляйте ру клиент, не устраивает - перейдите на англ. и забудьте про ру клиент. Вот тогда будет статистика. TwistedEvilTwisted
И даже это не будет правдой, ибо есть те кто просто не владеют английским ни в какой степени, и вот именно этих людей жаль: у них нет альтернатив кроме как или учить английский, или играть в EVE как в сигл или как в ММО, но только с такими же ру-клиентчиками, или не играть в EVE вообще.

P.S. Обратите внимание, я начинал играть в EVE на ру клиенте и очень давно перешел на англ клиент, и обратно я возвращаться не намерен.
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#98 - 2014-01-10 21:16:05 UTC  |  Edited by: Konstantin Panfilov
CCP Droog wrote:
ShadowBroker Unknown wrote:
А вы удосужились спросить мнение этих 70%?

Для понимания общего отношения сообщества вполне достаточно статистики — обычно в условиях наличия выбора («переключиться на английский» vs. «остаться на русском») недовольные голосуют ногами.

Мыши ругались, давились, но все равно жрали кактус.
То что 70% играет на русском клиенте, это не показатель удачности перевода.
1. Некоторые при любом раскладе будут играть на русском; -
2. Некоторым без разницы на каком играть;
3. Некоторые играют на русском, потому что он хорош;
4. Некоторые играют на русском, потому что английский для них еще хуже.
5. Некоторые не играют на русском, потому что считают что он ужасен;
6. Некоторые всегда будут играть на английском.

70% игроков из России, они не однородны.
Вы считаете что они все довольны, т.е. находятся в группе 3. Но в реальности она гораздо меньше и большинство игроков не находится в группе 3.


CCP Droog wrote:
Для более подробных обсуждений есть форум; если нужны примеры нашей восприимчивости к критике, рекомендую сравнить первый и последний варианты списков категорий навыков и классов кораблей.

Первый вариант - Кошмарно ужасен.
Последний вариант - первая удобоваримая заготовка для дальнейшей работы, над которой еще нужно много корпеть и трудится.
Izida Aurilen
UNIVERSAL GENESIS TRADER
#99 - 2014-01-11 02:32:59 UTC  |  Edited by: Izida Aurilen
Варианты перевода ужасны, ведь русский язык он литературный, а не как английский имеющий несколько вариантов разговорный, технический и т.д.
И русским языком можно виртуозно владеть и передавать любую суть дела, чтоб было понятно о чем идет речь.

Т.е. в данном случае не нужно переводить с помощью ПРОМТа, который переводит так, словно слон в посудной лавке.

Quote:
Energy Vampires
Было: Энергетические модули-вампиры
Станет: Устройства паразитной подзарядки накопителя


Модуль выкачивания энергии и не нужно мудрить.

Quote:
Target Painters
Было: Системы подсветки цели
Станет: Системы подсветки целей


Маркировка целей или подсветка целей, кстати последнее употребляется у военных пилотов в России.


Quote:
Tracking Computer
Было: Компьютеры слежения
Станет: Резервные автоматы стрельбы


Система слежения цели или сопровождения, ведения цели

Сделано в СССР ЗРК "КУБ" посмотрите на 3 минуте записи.
Wolf RU
Zero To High
Worst Alliance Ever
#100 - 2014-01-11 08:59:28 UTC  |  Edited by: CCP Leeloo
[Нарушение правил общения на форуме — CCP Leeloo]