These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Идеи и предложения

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

[«Рубикон»] Классификация кораблей

First post First post
Author
Iv d'Este
Private Security Squad
#81 - 2013-11-15 03:32:56 UTC  |  Edited by: Iv d'Este
Quote:
Если оно дозорное — оно умеет применять электротехнику. Глушение сенсорных систем, систем наведения орудий, систем сопровождения цели, т. д., т. п.


Вот с чего бы? Если оно дозорное, оно должно эффективнее обнаруживать и обезвреживать диверсантов. Напичканность электроникой вытекает из этого. Если оно идёт в бой издали, то оно дальнобойное или какое-нибудь тактическое на худой конец (как комплексы тактического назначения), нр причём тут дозор?

Если цель выбрать слово для кодирования, то в самом деле, почему не поиграться с подавлением и борьбой? По крайней мере оно не вынуждает придумывать какую-то дополнительную логику, с помощью которой мы могли бы называть рэб корабли дозорными.

Если я учу рэб корабли, я хочу заниматься радиоэлектронной борьбой. Если я учу дозорные корабли, я выучил Рукх и говорю своему директору по боевому взаимодействию:"Теперь я могу нести дозор!" Мне кажется, меня не поймут, и я сам тоже не пойму, почему дозорный корабль я выучил, а нести дозор на нём у меня не получается лучше, чем на хаке. Это повод для разочарования и смущения. Новый человек не читавший ваши объяснения касательно того, что вы имеете в виду под словом "дозорный" будет ожидать от этого корабля совсем других функций, а когда их не получит, тогда ему объяснят, что это просто такая кодировка. Хотя её в самом деле можно было бы попытаться сделать на основе слов, которые относятся к непосредственной сущности роли кораблей во флоте.
Mdaemon
Very Industrial Corp.
#82 - 2013-11-15 04:02:41 UTC
Dotted Line wrote:
О диверсионных:
Я попробую сказать это другими словами.
Перед вами когда-нибудь стояла задача вкратце объяснить, что такое Black Ops, и кто может их использовать?

Передо мной — стояла. Там пришлось извращаться вокруг оборотов вида «может ставить такой специальный инвиз».
По-русски я это сейчас скажу в разы проще. Все диверсионные корабли.

Вы ратуете за простоту общения — вот конкретный пример результирующей простоты.

О дозорных:
Точно таким же способом мы кодируем специализацию на применении недружелюбных электротехнических систем (в английском это делает слово Recon, и оно тоже не то чтобы светилось смыслом во всех возможных контекстах).

Если оно дозорное — оно умеет применять электротехнику. Глушение сенсорных систем, систем наведения орудий, систем сопровождения цели, т. д., т. п.

При выборе слова использовалась крайне высокая рабочая дальность систем сопровождения цели у этих кораблей. Для своего класса. И то, что бой они ведут с дистанции.

Теперь понятно, в чем проблема.
Смотри: ты пытаешься ввести классификацию наподобие биологической. Чтобы раз уж "хордовые", то с позвоночником и т.д. Но спотыкаешься прямо на исходной посылке: для обозначения класса должно использоваться либо 100% подходящее слово, либо 100% не подходящее (т.е. ввод нового термина). Любой промежуточный вариант будет многократно хуже: он будет сбивать людей, следующих этой классификации, с толку. Представь нуба, который прочитав описание анафемы, поставит на второй неделе игры скилл "фрегаты" в 5, чтобы "устраивать на ней диверсии"? Вспоминая себя: единственное, что в такой ситуации остановило бы меня от сноса клиента - это попутно выученный пурифаер. То есть, коверт-опсы либо переводить напрямую "корабли скрытного перемещения", либо вводить новый термин, например "брумбурлячные корабли"

По поводу "дозорных": реконы - это полный аналог фронтовой разведки, а не передового дозора. Дозор ставится перед линией фронта, а реконы обязаны ее переходить и углубляться во вражескую территорию.
Torgeir Hekard
I MYSELF AND ME
#83 - 2013-11-15 05:25:18 UTC  |  Edited by: CCP Leeloo
Ну не используются ЕАФ для дозора. И даже клочные реконы для дозора не используются - они слишком дорогие для этого и слишком хреново пролезают через кемпы. Для дозора (т.е. сбора информации о состоянии систем и передвижениях противника) используются цепторы, коврики и бобры.

[Вырезан троллинг — CCP Leeloo]
Sifno Dallocort
Federal Navy Academy
Gallente Federation
#84 - 2013-11-15 06:55:37 UTC
Хочу начать с того, что не правильно подбирать исконно русские названия в ущерб всему остальному.
Также очень плохая идея собирать названия кораблей из набора их характеристик. Если на корабль устанавливается Covert Ops Cloacking Device II, то не надо везде и всегда пихать слово "диверсионный". Тоже самое относится к "Дозорным", не говоря о том, что это слово не подходит не под один корабль по назначению. Так же ходатайствую за максимально короткие и емкие названия классов, не надо тянуть 3-4 слова, каждое из которых будет по 4-5 слогов. Как подметили выше, действительно, мы не в биологию тут играем.

Quote:
Shuttles
Челноки → Катера связи → Личные катера [1]

Челнок - прямой прямой перевод слова Shuttle, притом идеально подходит по смыслу. Не надо изобретать велосипед. Зачем все прилизывать к морской тематике.

Quote:
Standard Frigates
Стандартные фрегаты → Фрегаты крупносерийных проектов [2]
Advanced Frigates
Усовершенствованные фрегаты → Фрегаты cпециализированных проектов [2]

Тоже самое и тут относится. Если уж так хочется выделится, то придумывайте более короткие названия.
Если это не получается, возможно стоит не выпендриваться, и оставить так же как и в английском варианте - Стандартные, Усовершенствованные. В конце концев есть прекрасное слово "Серийные" вместо слово "Стандартные". Чем коротким заменить "Усовершенствованные" идей нет, в голову приходит слово "Экспериментальный " но оно не чуть не короче, да и по смыслу в сторону уплываем.

Quote:
Blockade Runners
Транспорты специального назначения → Диверсионные транспорты [5]

Тут я чуть не заплакал. Зачем пихать везде это слово? В каком месте они устраивают диверсии? В английском варианте они прорываются через блокады, значит и название должно быть соответствующее. Методом гугла я нашел "Блокадопрорыватель" - описание wiki:
Quote:
корабль или судно, осуществляющее преднамеренный вход в блокируемый район или выход из него в целях оказания военной или экономической помощи государству, подвергшемуся блокаде, либо в иных целях, нарушающих режим блокады.

Сам знаю, звучит как-то банально, но тем не менее есть такой термин.

Quote:
Recon Ships
Разведывательные корабли → Дозорные корабли → Дозорные крейсеры [7]

А чем вам слово "Разведывательные" не угодило? "Дозорные" куда сильнее вводят в заблуждение, чем "Разведывательные" корабли которые умеют стрелять. До 1975 года была такая классификация, как "Разведывательный крейсер". Я не думаю что они были беззащитные. Также как и любая другая разведка способна оказать сопротивление сравнимая с остальными боевыми единицами. Где вы видели разведотряд, гуляющий по горам без оружия?

В любом случаи слово "Дозор" никуда не годится, надо искать другие решения и так кажется не только мне.
Airbender Princess
Zero Fun Allowed
xqtywiznalamywmodxfhhopawzpqyjdwrpeptuaenabjawdzku
#85 - 2013-11-15 08:07:14 UTC  |  Edited by: CCP Vesna Prishla
[Вырезан троллинг — CCP Vesna Prishla]
Triolin
UNIVERSAL GENESIS TRADER
#86 - 2013-11-15 08:16:15 UTC
Torgeir Hekard wrote:
Бомбардировка появилась задолго до самолетов. Это просто обстрел цели артиллерией. А бомба - это просто тип снаряда, предназначенный для поражения площадей (кстати, в еве осталось только 2 оружия, способных стрелять по площадям - БОМБЫ с бобров и смартБОМБЫ).


Еще раз объясняю, нельзя называть снаряды и торпеды, а также их установки бомбами и бомбометами в космосе. Где не понятия Земного притяжения.

Вот вам пример Стрельба в космосе

Armlaa Lenbar
True Power Team
#87 - 2013-11-15 08:16:34 UTC  |  Edited by: CCP Vesna Prishla
[Вырезан троллинг — CCP Vesna Prishla]
Гугль подсказывает, что "The translation is terrible. The partner has friends." должно быть переведено как "Перевод ужасен. Партнер имеет друзей."
trpl shadow
Tipsy Monks
#88 - 2013-11-15 09:15:54 UTC  |  Edited by: trpl shadow
Когда пришел в Еву, у меня стоял чисто русский клиент и никаких проблем. Потом пошли патчи с "улучшенными переводами". С каждым разом все длиннее и витиеватее, все дальше от оригинала. Так что у меня уже как два-три патча тому все названия стоят на английском от греха подальше. Ибо судя по тенденции скоро в игре появится "счетное устройство на мелких частицах для улучшения поведения ракеты после ее отстрела из оружейного отсека", сиречь "балкон". Вы реально гоните. Даже шаттл толком не можете перевести. Ну вот вроде бы уже нормально придумали - ну так и напишите просто - "челнок", "катер", так нет же - "катер связи", "личный катер" - а что, есть "общие" или вообще какие-то другие здесь?! Не забывайте - любой перевод по сути вторичен, его основа - оригинал. Не выдумывайте отсебятины, пожалуйста, особенно пытаясь полностью избавиться от нерусских слов. Не пытайтесь вложить в название ОПИСАНИЕ корабля, для этого есть окно информации. Название корабля должно отображать лишь его место в классификации.
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#89 - 2013-11-15 10:22:45 UTC
«Серийные проекты» (вместо «крупносерийных») одновременно предложили сразу два человека, причём в одном из случаев — с отличной аргументацией. Принимается.

Konstantin Panfilov wrote:
Для Т1 - Фрегаты радиоэлектронного подавления
Для Т2 - Фрегаты радиоэлектронной борьбы

См. комментарий №3 к опубликованному нами проекту — за повторение первых двух слов нас вполне оправданно будут бить (как уже били за повторы в названиях обнаруженных зондами районов + за повторы в названиях групп навыков).

trpl shadow wrote:
Ну вот вроде бы уже нормально придумали - ну так и напишите просто - "челнок", "катер", так нет же - "катер связи", "личный катер" - а что, есть "общие" или вообще какие-то другие здесь?!

Есть. Десантные катера в «Дасте» (см. комментарий №1).

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Mono Visa
True Power Team
#90 - 2013-11-15 10:33:16 UTC
CCP Droog wrote:

Есть. Десантные катера в «Дасте» (см. комментарий №1).

впринципе согласен с переводом. корабли плывут в жидком вакууме. катер подходит.
Jonii Ltvch
The Scope
Gallente Federation
#91 - 2013-11-15 10:50:45 UTC  |  Edited by: CCP Vesna Prishla
[вырезан троллинг - CCP Vesna Prishla]

По сути.. Ребят, ну не смогли вы в технический перевод. Не смогли .
Термины должны быть краткими и максимально информативными.

А ВЫ написали псевдо_около_художественную отсебятину в стиле " а Я это так ВИЖУ".
Признайте это и двигайтесь дальше. К нормальному переводу.

А вообще то подтирание постов говорит об ситуации больше, чем якобы просто подтирание постов.
trpl shadow
Tipsy Monks
#92 - 2013-11-15 11:13:00 UTC  |  Edited by: trpl shadow
CCP Droog wrote:

Есть. Десантные катера в «Дасте»

Неплохая попытка. А в WoT есть САУ. И что? Где в нашей Еве "Десантные катера"? Мы на них не летаем, не производим, не видим. В любом случае, не личный и не персональный. Все наши корабли - личные или корпоративные. Мы не летаем вдвоем на одном корабле одновременно. И где в английском варианте слово "личный"? Или на английском Ева это какая-то другая игра?
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#93 - 2013-11-15 11:19:22 UTC  |  Edited by: CCP Droog
trpl shadow wrote:
в нашей Еве

Я на всякий случай напомню, что «Даст» является полноценной частью мира «Евы» — даже если вы в него не играете и не собираетесь играть.

Jonii Ltvch wrote:
А вообще то подтирание постов говорит об ситуации больше, чем якобы просто подтирание постов.

Равно как и неспособность соблюдать правила поведения на форуме. Не умеете себя вести — не пишите.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

BT-Volodya
TOPMO3A
#94 - 2013-11-15 11:44:56 UTC  |  Edited by: BT-Volodya
Придумал слово, короткое, складное, для замены термина "Линейные крейсеры" - "Линейсеры", "Тактические линейсеры", "Ударные линейсеры", "Фронтовые линейсеры". Idea

Думаю так, для того что бы выполнить правильный перевод на Русский, необходимо перекроить дерево классификации, на Русски лад. Я сейчас над этим работаю - вот часть того, как я это себе представляю.

...
Поисковые корабли
.. Фрегаты (Frigates)
.... Обычные фрегаты (Standart Frigates)
...... Амарские (Magnate)
...... Галлентские (Imicus)
...... Калдарские (Heron)
...... Матарские (Probe)
Ракетные корабли
Скрытные корабли (Covert Ops)
.. Фрегаты (Frigates)
.... Поисковые фрегаты (Covert Ops Frigates - Разведывательные фрегаты)
...... Амарские (Anathema)
...... Галлентские (Helios)
...... Калдарские (Buzzard)
...... Матарские (Cheetah)
.... Ракетные фрегаты (Stealth Bombers - Торпедные фрегаты)
...... Амарские (Purifier)
...... Галлентские (Nemesis)
...... Калдарские (Manticore)
...... Матарские (Hound)
.. Крейсеры (Cruisers)
.... Тактические крейсеры (Force Recon Ships - Диверсионные крейсеры)
...... Амарские (Pilgrim)
...... Галлентские (Arazu)
...... Калдарские (Falcon)
...... Матарские (Rapier)
.. Линкоры (Battleships)
.... Тактические линкоры (Black Ops - Диверсионные линкоры)
...... Амарские (Redeemer)
...... Галлентские (Sin)
...... Калдарские (Widow)
...... Матарские (Panther)
Тактические корабли
Ударные корабли
...
Человек это - "Космическая пчёлка"...
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#95 - 2013-11-15 12:31:09 UTC
CCP Droog wrote:
«Серийные проекты» (вместо «крупносерийных») одновременно предложили сразу два человека, причём в одном из случаев — с отличной аргументацией. Принимается.

Konstantin Panfilov wrote:
Для Т1 - Фрегаты радиоэлектронного подавления
Для Т2 - Фрегаты радиоэлектронной борьбы

См. комментарий №3 к опубликованному нами проекту — за повторение первых двух слов нас вполне оправданно будут бить (как уже били за повторы в названиях обнаруженных зондами районов + за повторы в названиях групп навыков).

Как вариант:
Т1 - фрегаты электронного подавления;
Т2 - фрегаты радиоэлектронной борьбы.


CCP Droog wrote:
trpl shadow wrote:
Ну вот вроде бы уже нормально придумали - ну так и напишите просто - "челнок", "катер", так нет же - "катер связи", "личный катер" - а что, есть "общие" или вообще какие-то другие здесь?!

Есть. Десантные катера в «Дасте» (см. комментарий №1).

Ну и что?
У них совсем другое назначение и использование.
BT-Volodya
TOPMO3A
#96 - 2013-11-15 13:41:15 UTC  |  Edited by: BT-Volodya
Electronic Attack Frigates - Фрегаты электронного дозора -> Радиошумовые фрегаты

Скажите, а разве обязательно акцентировать внимание на том, что корабль, является обычным или усовершенствованным? Я тут подумал, если просто убрать это понятие из дерева классификации, то это намноо облегчит перевод и компоновку самого дерева классификации. В первую очередь, пилоты ищут корабль по его назначению, классу и характеристикам, во вторую очередь смотрят на цену и навыки, и в самую последнюю очередь смотрят на название корабля. По этому, повсеместно применяется игровой жаргон, за которым стоят конкретные понятия, по параметрам и задачам (я вроде идеалист, и конечно же могу ошибаться насчёт остального большинства).

Пример дерева без деления на "Обычные" и "Усовершенствованные":

Фрегаты (Frigates)
.. Инженерные фрегаты (Support Frigates)
.... Армейские ()
.... Амарские (Inquisitor)
.... Галлентские (Navitas)
.... Калдарские (Bantam)
.... Матарские (Burst)
.... Пиратские ()
.. Поисковые фрегаты (Exploration Frigates)
.... Армейские ()
.... Амарские (Magnate)
.... Галлентские (Imicus)
.... Калдарские (Heron)
.... Матарские (Probe)
.... Пиратские ()
.. Радиошумовые фрегаты (Electronic Attack Frigates)
.... Армейские ()
.... Амарские ()
.... Галлентские ()
.... Калдарские ()
.... Матарские ()
.... Пиратские ()
.. Разведывательные фрегаты (Covert Ops Frigates)
.... Армейские ()
.... Амарские (Anathema)
.... Галлентские (Helios)
.... Калдарские (Buzzard)
.... Матарские (Cheetah)
.... Пиратские ()
.. Тактические фрегаты (Disruption Frigates)
.... Армейские ()
.... Амарские ()
.... Галлентские ()
.... Калдарские ()
.... Матарские ()
.... Пиратские ()
.. Торпедные фрегаты (Stealth Bombers)
.... Армейские ()
.... Амарские (Purifier)
.... Галлентские (Nemesis)
.... Калдарские (Manticore)
.... Матарские (Hound)
.... Пиратские ()
.. Ударные фрегаты (Combat Frigates)
.... Армейские ()
.... Амарские ()
.... Галлентские ()
.... Калдарские ()
.... Матарские ()
.... Пиратские ()
.. Фронтовые фрегаты (Attack Frigates)
.... Армейские (Imperial Navy Slicer)
.... Амарские (Executioner)
.... Галлентские (Atron)
.... Калдарские (Condor)
.... Матарские (Slasher)
.... Пиратские (Daredevil, Daredevil)
Эсминцы (Destroyers)
Корветы (Corvettes)
Крейсеры (Cruisers)
Линейсеры (Battlecruisers)
Линкоры (Battleships)
Промышленные корабли

Ну и так далее...
Человек это - "Космическая пчёлка"...
Konstantin Panfilov
Alpha Company
#97 - 2013-11-15 13:56:49 UTC
BT-Volodya wrote:
Electronic Attack Frigates - Фрегаты электронного дозора -> Радиошумовые фрегаты

Скажите, а разве обязательно акцентировать внимание на том, что корабль, является обычным или усовершенствованным? Я тут подумал, если просто убрать это понятие из дерева классификации, то это намноо облегчит перевод и компоновку самого дерева классификации. В первую очередь, пилоты ищут корабль по его назначению, классу и характеристикам, во вторую очередь смотрят на цену и навыки, и в самую последнюю очередь смотрят на название корабля. По этому, повсеместно применяется игровой жаргон, за которым стоят конкретные понятия, по параметрам и задачам (я вроде идеалист, и конечно же могу ошибаться насчёт остального большинства).

Ну и так далее...

Т1 и Т2 - это разные корабли и они должны быть в разных разделах.

P.S. Краткость - сестра таланта.
Володя, а зачем ты приводишь полную структуру?
Поиск осуществляется в следующем порядке: Класс - стандарт/спец - назначение - раса - конкретный корабль.
Через поиск ищется название корабля.
X4m
Center for Advanced Studies
Gallente Federation
#98 - 2013-11-15 13:58:57 UTC
Шатлы, зачем удлинять? почему не оставить как есть, челноки вполне себе нормальное название.

Фрегаты радиоэлектронного подавления-почему бы не укоротить до электронного подавления?

Шахтёрские фрегаты → Буровые фрегаты. Насколько я знаю, добыча идет не буровым методом, почему бы не добывающие фрегаты? Тем более у вентуры бонус не только на руду, но и на газ, который бурить вообще нельзя.

Фрегаты для спецопераций → Фрегаты специального назначения → Лёгкие диверсионные корабли
Может указать их конкретную роль? Разведываательные диверсионные фригаты или диверсионные корабли сканеры

Малозаметные бомбардировщики → Бомбардировщики специального назначения → Ударно-диверсионные бомбардировщики
Может укоротить до тактических бомбардировщиков?

В линкорах названия, то линейные корабли, то линкоры, определитесь.

Блиндированные транспорты ужасно звучит, пока в вики не нагуглишь, не поймешь для чего это. Почему бы не назвать просто Тяжелый транспорт

Диверсионные транспорты-корабль для диверсий, однако в большинстве случаев он используется все таки для перевозок. Может стелс транспорты? Тем более стелс уже укоренилось в русском языке.

Экспедиционные фрегаты, может исследовательские фрегаты?
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#99 - 2013-11-15 15:01:10 UTC  |  Edited by: CCP Droog
Iv d'Este wrote:
Если оно дозорное, оно должно эффективнее обнаруживать и обезвреживать диверсантов.

«Дозорный» – далеко не то же самое, что и «противодиверсионный». Позволю себе пространную цитату из «Военно-морского словаря» (с надеждой на то, что участники дискуссии смогут экстраполировать её на реалии игры, не придираясь к слову «морской»):

Военно-морской словарь wrote:
ДОЗОР МОРСКОЙ, вид охранения кораблей (судов) и пунктов базирования (с морского направления). Организуется в мирное и военное время. Осуществляется специально выделенными для дозорной службы надводными кораблями, ПЛ, самолётами, вертолётами на рубежах (линиях) дозора, в назначенных районах (зонах), на позициях при входе в пункт базирования (на рейд), пролив (узкость) и других местах с целью своевременно предупредить силы флота о появлении противника и отразить его попытки проникнуть в охраняемый район или к группировкам сил флота. Дозор морской может быть в зависимости от удаления от охраняемого объекта дальним или ближним; по степени подвижности — подвижным и неподвижным; по задачам — противолодочным, противокатерным, противоминным, противовоздушным, по составу сил — корабельным (из кораблей, катеров) и авиационным (из самолётов, вертолётов). На переходе соединений кораблей морем одним из элементов его походного охранения является радиолокационный дозор, осуществляемый специальными авиационными и корабельными группами.

Иными словами: прикрытие соединений кораблей (увидеть противника издалека, дотянуться до него варп-глушителем или сеткой, не дать ему уйти или, наоборот, подойти на дистанцию ведения боя); охрана «узких мест» (засады на воротах и проч.). Ничего не забыл?

Mdaemon wrote:
Представь нуба, который прочитав описание анафемы, поставит на второй неделе игры скилл "фрегаты" в 5, чтобы "устраивать на ней диверсии"?

Я считаю, что он будет счастлив; а если вышеупомянутый новичок дождётся «Рубикона 1.1», то он будет счастлив вдвойне.

Mdaemon wrote:
То есть, коверт-опсы либо переводить напрямую "корабли скрытного перемещения"

Wait, what?

Sifno Dallocort wrote:
В английском варианте они прорываются через блокады, значит и название должно быть соответствующее. Методом гугла я нашел "Блокадопрорыватель"

Вы мне, разумеется, не поверите, но я уже называл их «кораблями прорыва блокады». Согласен, унификация до «транспортов спецназначения» имела больше смысла, чем унификация до «диверсионных транспортов»; никаких особых возражений против отката к старому варианту перевода я не имею.

Только вот претензии к архаичности «блиндированных транспортов» вам придётся снять — «корабли прорыва блокады» в последний раз прорывали блокаду где-то в 40-х годах XX века. Будет у нас с вами в игре уголок устаревшей военной лексики. :)

Konstantin Panfilov wrote:
Блиндированные - устаревший термин. Сейчас применяется термин Бронированный.

Так-так-так. А что прикажете делать с калдарскими и матарскими транспортами? Слово «блиндированный» тем и хорошо, что указывает на защищённость как таковую (а не на конкретный тип защиты).

Konstantin Panfilov wrote:
Как вариант:
Т1 - фрегаты электронного подавления;
Т2 - фрегаты радиоэлектронной борьбы.

...и мы возвращаемся к тому, с чего начали — к режущему слух «электронному подавлению». «Электронно-технический» — хорошо, «радиоэлектронный» — неплохо, «электронный» — внезапно заставляет вспомнить об электронных микроскопах и электронных лампах.

Konstantin Panfilov wrote:
CCP Droog wrote:
Есть. Десантные катера в «Дасте» (см. комментарий №1).

Ну и что? У них совсем другое назначение и использование.

Почему? Они у нас проходят по разряду космических кораблей, если что — и я подозреваю, что большинство из них размерами не сильно отличается от личных катеров. Кстати, слово «личный» взято отнюдь не с потолка; откройте эту страницу и посмотрите на значение параметра maxPassengers.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Sgetout
Perkone
Caldari State
#100 - 2013-11-15 15:20:53 UTC
Откладывая в сторону то, что для многострадального шаттла очень широко используется в русском языке, внезапно, "шаттл"... Чем плох был в качестве перевода "челнок"?