These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

EVE General Discussion

 
  • Topic is locked indefinitely.
123Next pageLast page
 

The Russian part of the forum needs help

First post First post
Author
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#1 - 2013-09-20 07:11:14 UTC
English

Dear GMs English-speaking community, the Russian-speaking part of the forum need your opinion on things occurring. A long time since I, and everyone who has for some time playing this game, email addresses, came links to surveys regarding the game and its translation by native Russian language. Like many, I voted for PARTIAL translation of the game, but alas now, the translation has reached such a volume that does not allow us to play comfortably, We are against translated into Russian: Names of systems, planets, regions, skills, nouns games, ships, modules, proper names. At the moment, me and many others players had to go to the English version of the game, we just can't play more comfortably. At the dawn of the beginning of the translations we were promised, that is not touched by the main aspects of the games listed above me, but we were deceived, and the game is now being translated fully. Translation of existing at the moment is just terrible, I don't understand and absurd, hard to understand me and many other players. On the Russian part of the forum focused on the issue, the awful quality of the translation, but the theme was eventually shut down GMs without any on the us explanations, the topic has not attended not insult dirty words, theme simply closed. In this situation, we have to be ? stay on the English version of the game, and a Russian client you leave the newly incoming players ? Or the leadership of the CCP will listen to our opinion, and to deliver on its promises not to transfer the client completely, or give the opportunity to the selection of players leave the key positions, terms and the name of the game leave without translation ?

I am asking you to vote Russian players huskies for this thread, if you, your opinion is similar to the following problem.

Russian

Уважаемые GMs англоязычного коммьюнити, в русскоговорящей части форума нужен ваш взгляд на происходящие вещи. Довольно давно мне, и всем кто уже довольно долго играет в эту игру, на мейл адреса, приходили ссылки на опросы касающиеся игры и ее перевода на наш родной русский язык. Как и многие, я голосовал за ЧАСТИЧНЫЙ перевод игры, но увы уже сейчас, перевод достиг такого объема, который не позволяет нам играть комфортно, Мы против перевода на русский язык: Названия систем, планет, регионов, умений, названий предметов игры, кораблей, модулей, имен собственных. На данный момент мне и многим другим игрокам пришлось перейти на английскую версию игры, мы просто не можем более играть комфортно. На заре начала переводов нам обещали, что не тронут основные аспекты игры, перечисленные мною выше, но нас обманули, и игра теперь переводится полностью. Перевод существующий на данный момент просто ужасен, не понятен и абсурден, тяжело понимаем мною и многими другими игроками. На русскоязычной части форума была поднята тема, о ужасном качестве перевода, но тема в итоге была закрыта GMs без каких либо на то нам объяснений, в теме не присутствовали не оскорбления не грязных слов, тему просто закрыли. Как в этой ситуации нам быть ? оставаться на английской версии игры, а русский клиент вы оставите вновь приходящим игрокам ? Либо все же руководство CCP прислушается к нашему мнению, и выполнит свои обещания не переводить клиент полностью, либо дать возможность на выбор игрокам оставить ключевые позиции, термины и названия игры оставить без перевода ?

Я очень прошу голосовать русскоязычных игроков лайками за этот топик, если вы ваше мнение схоже с приведенной ниже проблемой.
Amhra Rho
Accujac Elimination
#2 - 2013-09-20 07:22:43 UTC
Heh. Very interesting. I wouldn't have thought that this would be such a problem for Russian language speakers. I am in favor of whatever is the best preference of the Russian-speaking community in this regard.

Heh. Очень интересно. Я бы не мог подумать, что это было бы такой проблемой для русских носителей языка. Я в имени все, что является лучшим предпочтение русской общины говоря в этом отношении.

There's real reasons why your Eve character doesn't do /dance.

Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#3 - 2013-09-20 07:30:49 UTC
Amhra Rho wrote:
Heh. Very interesting. I wouldn't have thought that this would be such a problem for Russian language speakers. I am in favor of whatever is the best preference of the Russian-speaking community in this regard.

Heh. Очень интересно. Я бы не мог подумать, что это было бы такой проблемой для русских носителей языка. Я в имени все, что является лучшим предпочтение русской общины говоря в этом отношении.



We honestly and not expected, we were promised something like this, for example a title of skills leave the English language and an annotation (detailed description) make the Russian, but alas, skills now broken on a larger number of partitions, and personally, I really difficult to find in these sections desired me to, it was just horrible, I had to go to the English version of the game.


Мы если честно и сами этого не ожидали, нам обещали что то вроде этого, например название умений оставить на английском языке, а аннотацию (подробное описание) сделать на русской, но увы, умения сейчас разбили на более большое количество разделов, и лично мне реально трудно найти в этих разделах нужное мне умение, это просто ужас, пришлось перейти на английскую версию игры.
GreenSeed
#4 - 2013-09-20 07:30:52 UTC
Translation decisions are based not on pleasing current players, but on attempting to capture new ones. so they wont walk back from their efforts on the translation.

whoever, i can understand how annoying it can be to have points of reference with their names changed, specially on a game like EVE where communication and coordination is key. if an FC calls for an alignment to X celestial it is crucial for the name to be shared among all translations of the game.

if in fact they are renaming planets, or even changing the western writing for Cyrillic, then someone from the main Dev group needs to step in and draw the line. otherwise an FC will be inclined to leave Russian players out of the fleet because he cant count on a fast reaction to changes in alignment, or calls for a rally system, etc.

hopefully you can get the attention this issue needs, the last thing this game needs is another divide between the communities.
Amhra Rho
Accujac Elimination
#5 - 2013-09-20 07:45:08 UTC
I understand. Russian language translates especially poorly into English.

Я понимаю. Особенно русский язык переводится плохо в Инглес.

There's real reasons why your Eve character doesn't do /dance.

Thebriwan
LUX Uls Xystus
#6 - 2013-09-20 07:45:49 UTC
The problem with Russian is the non-Latin alphabet.

A new player who can't read English can not understand a thing if the universe is only half translated.

For veterans there is only one good option: Use the English client. I do it, too, because I hate the German translations.



One other remark: It seems that the "bad communication monster" has struck again. CCP just explain yourselves to the players!
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#7 - 2013-09-20 07:46:30 UTC
GreenSeed wrote:
Translation decisions are based not on pleasing current players, but on attempting to capture new ones. so they wont walk back from their efforts on the translation.

whoever, i can understand how annoying it can be to have points of reference with their names changed, specially on a game like EVE where communication and coordination is key. if an FC calls for an alignment to X celestial it is crucial for the name to be shared among all translations of the game.

if in fact they are renaming planets, or even changing the western writing for Cyrillic, then someone from the main Dev group needs to step in and draw the line. otherwise an FC will be inclined to leave Russian players out of the fleet because he cant count on a fast reaction to changes in alignment, or calls for a rally system, etc.

hopefully you can get the attention this issue needs, the last thing this game needs is another divide between the communities.


New players very well, but how to be old ? why is the game not leave the choice of a partial translation some time ago it was.
exactly, I'm even not talking about the reaction of players in the fleets and so forth, the day before yesterday I spent about three minutes, just to find my desired skill, for whom the translation of the game ?

Новые игроки это очень хорошо, но как быть старым ? почему в игре не оставить возможность выбора частичного перевода, некоторое время назад именно так и было.
точно, я даже не говорю о реакции игроков во флотах и так далее, позавчера я потратил около трех минут, чтобы найти нужный мне навык, для кого этот перевод игры ?
Tao Dolcino
Garoun Investment Bank
Gallente Federation
#8 - 2013-09-20 07:54:48 UTC  |  Edited by: Tao Dolcino
I'm french, and play mmos since 14 years. I've always choosen the english version of the games, even when my english was catastrophic, just because of that problem, yes : you simply can't communicate with other players when all the names of the game's mechanisms are different Sad
Mmos are a wonderful way to improve your english !
Gogela
Epic Ganking Time
CODE.
#9 - 2013-09-20 07:55:45 UTC
no habla ruski but /signed

Signatures should be used responsibly...

Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#10 - 2013-09-20 07:59:44 UTC
Tao Dolcino wrote:
I'm french, and play mmos since 14 years. I've always choosen the english version of the games, even when my english was catastrophic, just because of that problem, yes : you simply can't communicate with other players when all the names of the game's mechanisms are different Sad
Mmos are a wonderful way to improve your english !


at this stage, you can put in the game conclusion the language to English, and have English client, in this case, all the names and all the important in the English game, but the quality of the Russian translation is terrible

на данном этапе, можно выставить в игре вывод языка английский, при этом иметь русский клиент, в этом случае все названия и все важное в игре английские, но качество русского перевода просто ужасное
Benny Ohu
Royal Amarr Institute
Amarr Empire
#11 - 2013-09-20 08:28:07 UTC
Wow. If the translation is as bad as you say it really needs attention. Also, I imagine the renaming of solar systems and ships would make it harder for the Russian and English-speaking players to play together.
GlKudr
Deep Core Mining Inc.
Caldari State
#12 - 2013-09-20 08:34:27 UTC  |  Edited by: GlKudr
There no special problem with the English>Russian translation in general. Cyrillic letters means nothing to translation, because it is translation, not translitiration ;)

I am a russian-speaking player. And new skills and skill group translations are just horrible.

For example "Armor" were translated as "Защита кораблей (броневая)". If you translate this back to english it will be "Ship defence (armored)".
It is just mistranslated, adding additional meanings missed in original. We have exact the same word as "Armor" in our language. It is "Броня". But translators refused to use it, saying it has no "SciFi spirit". Excuse me, every space strategy translated that way and all of them lacks the "spirit"? Don't be silly.

Imagine, instead of "Shields", "Armor", "Navigation" you will get literally "Ship defence (forcefielded)", "Ship defence (armored)", "Cosmogation". What is "cosmogation"? I don't know, we doesn't have such word in russian either.
It is russian translation now. Its quality is very, very poor. Thats it and nothing more.
NightCrawler 85
Phoibe Enterprises
#13 - 2013-09-20 08:56:13 UTC
Being Norwegian i can understand how frustrating it must be to try and adjust to odd phrases and such when the majority will call things something completely different.

So signed as well.
Translate descriptions and so on, but keep the names and such in English or at least allow that to be an option for those who want it.
Aijle Mijleroff
Infernal Laboratory
Infernal Octopus
#14 - 2013-09-20 09:09:33 UTC  |  Edited by: Aijle Mijleroff
Pynelo yes, translation of our game is not useful.
So many people of russian community write in some topics about this problem but CCP Droog say that CCP not need "cyno accounts"
Think СCP need fire this person because he absolutely not understand our community

Pynelo signed you
March rabbit
Aliastra
Gallente Federation
#15 - 2013-09-20 09:21:37 UTC
signed. it makes lot of confusion to speak with person who uses translated client when you simply have DIFFERENT names of ship classes for example Shocked

The Mittani: "the inappropriate drunked joke"

Konstantin Panfilov
Alpha Company
#16 - 2013-09-20 09:25:31 UTC  |  Edited by: Konstantin Panfilov
After realease Odyssy 1.1 Name Group Skill

Quote:
Gunnery // Боевое применение орудийных установок // Combat use of artillery units
Missiles // Боевое применение ракет // Combat use of missiles
Social // Ведение деловых отношений // Doing business
Spaceship Command // Допуски на управление КК // The tolerances on the control of KK
Navigation // Пилотирование космических кораблей // Piloting spaceships
Science // Проведение научных и конструкторских работ // Conducting research and development efforts
Drones // Работа с дронами // Working with drones
Electronic Systems // Работа с бортовой электроникой // Working with on-board electronics
Neural Enhancement // Работа с нейротехникой и нейропрепаратами // Working with neuro technique and neuro drugs
Targeting // Работа с системами целеуказания // Working with target designation systems
Scanning // Работа с э��спедиционной аппаратурой // Working with the expedition equipment
Trade // Торговля и предпринимательство // Trade and Business
Resource Processing // Управление добычей и переработкой сырья // Manage the extraction and processing of raw materials
Planet Management // Управление наземными базами // Managing land bases
Corporation Management // Управление корпорациями // Corporate management
Leadership // Управление подразделениями кораблей // Management units ships
Production // Управление производством // production Management
Armor // Эксплуатация броневой защиты // Operation of armor
Subsystems // Эксплуатация сменных подсистем // Operation removable subsystems
Shields // Эксплуатация силовой защиты // Operation of a power protection
Engineering // Эксплуатация технических систем кораблей // The engineering of systems of ships
Rigging // Эксплуатация тюнинг-модулей // Operation tuning modules


First part RU localization (EN disscuse), closed, topic starter switch to english client

On 20/09/2013 from Google.Translate (c)

  • Gunnery // Ведение орудийного огня // Keeping cannon fire
  • Missiles // Ведение ракетного огня // Keeping rocket fire
  • Social // Развитие деловых отношений // The development of business relations
  • Spaceship Command // Допуски к управлению кораблями // Access to the ship's control
  • Navigation // Кораблевождение // Spaceship driving / Sailing
  • Science // Проведение научных работ // Conducting research papers
  • Drones // Управление дронами // Management drones
  • Electronic Systems // Работа с бортовой электроникой // Working with on-board electronics
  • Neural Enhancement // Подключение нейротехники // Connecting neuro technique
  • Targeting // Целеуказание // Target designation
  • Scanning // Сбор данных // Data collection
  • Trade // Торговля // Trade
  • Resource Processing // Добыча и переработка сырья // Extraction and processing of raw materials
  • Planet Management // Освоение планет // The development of the planets
  • Corporation Management // Руководство корпорациями // Corporate management / Leaders Corporation
  • Leadership // Командование флотом // The command of the fleet
  • Production // Организация производства // Organization of production
  • Armor // Защита кораблей броней // Protecting ships armor
  • Subsystems // Установка сменных подсистем // Install removable subsystems
  • Shields // Защита кораблей силовыми полями // Protection of ships by force fields
  • Engineering // Эксплуатация бортовых систем // Operation of aircraft systems / Operation of on-board systems
  • Rigging // Установка тюнинг-модулей // Setting tuning modules


RU discussion, 30 pages, closed
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#17 - 2013-09-20 09:29:45 UTC
I very much hope that the higher people can understand our problems and at least look from our perspective, because we did not stupid, people with higher linguistic education, which in the Russian part of the forum, had already spoken about the absurdity of the translation. I do not indifferent to this game, that's why, do you want it developed in the mainstream of all interesting, I'm not against the transfer, but competent, easily understood intuitively all.

Я все же очень надеюсь, что вышестоящие люди смогут понять нашу проблему и хотя бы посмотреть с нашей точки зрения, ведь мы то же не глупы, есть люди с высшим лингвистическим образованием, которые в русской части форума, уже высказались о нелепости перевода. Мне не безразлична эта игра, именно поэтому, хочется что бы она развивалась в русле интересном всем, я не против перевода, но грамотного, легко понимаемого интуитивно всеми.
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#18 - 2013-09-20 09:31:52 UTC
March rabbit wrote:
signed. it makes lot of confusion to speak with person who uses translated client when you simply have DIFFERENT names of ship classes for example Shocked

As this is not yet come, but the CCP Droog as t o said that we want it or not, and the game client will be translated, and though what is the translation, simply give up.

Пока к этому не пришло еще, но CCP Droog как т о сказал, что хотим мы того или нет, а клиент игры будет переведен полностью, и смотря на то, какой это перевод, просто опускаются руки.
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#19 - 2013-09-20 09:34:02 UTC
Konstantin Panfilov wrote:
After realease Odyssy 1.1 Name Group Skill

Quote:
Gunnery // Боевое применение орудийных установок // Combat use of artillery units
Missiles // Боевое применение ракет // Combat use of missiles
Social // Ведение деловых отношений // Doing business
Spaceship Command // Допуски на управление КК // The tolerances on the control of KK
Navigation // Пилотирование космических кораблей // Piloting spaceships
Science // Проведение научных и конструкторских работ // Conducting research and development efforts
Drones // Работа с дронами // Working with drones
Electronic Systems // Работа с бортовой электроникой // Working with on-board electronics
Neural Enhancement // Работа с нейротехникой и нейропрепаратами // Working with neuro technique and neuro drugs
Targeting // Работа с системами целеуказания // Working with target designation systems
Scanning // Работа с э��спедиционной аппаратурой // Working with the expedition equipment
Trade // Торговля и предпринимательство // Trade and Business
Resource Processing // Управление добычей и переработкой сырья // Manage the extraction and processing of raw materials
Planet Management // Управление наземными базами // Managing land bases
Corporation Management // Управление корпорациями // Corporate management
Leadership // Управление подразделениями кораблей // Management units ships
Production // Управление производством // production Management
Armor // Эксплуатация броневой защиты // Operation of armor
Subsystems // Эксплуатация сменных подсистем // Operation removable subsystems
Shields // Эксплуатация силовой защиты // Operation of a power protection
Engineering // Эксплуатация технических систем кораблей // The engineering of systems of ships
Rigging // Эксплуатация тюнинг-модулей // Operation tuning modules


First part RU localization (EN disscuse)

On 20/09/2013 from Google.Translate (c)

  • Gunnery // Ведение орудийного огня // Keeping cannon fire
  • Missiles // Ведение ракетного огня // Keeping rocket fire
  • Social // Развитие деловых отношений // The development of business relations
  • Spaceship Command // Допуски к управлению кораблями // Access to the ship's control
  • Navigation // Кораблевождение // Spaceship driving / Sailing
  • Science // Проведение научных работ // Conducting research papers
  • Drones // Управление дронами // Management drones
  • Electronic Systems // Работа с бортовой электроникой // Working with on-board electronics
  • Neural Enhancement // Подключение нейротехники // Connecting neuro technique
  • Targeting // Целеуказание // Target designation
  • Scanning // Сбор данных // Data collection
  • Trade // Торговля // Trade
  • Resource Processing // Добыча и переработка сырья // Extraction and processing of raw materials
  • Planet Management // Освоение планет // The development of the planets
  • Corporation Management // Руководство корпорациями // Corporate management / Leaders Corporation
  • Leadership // Командование флотом // The command of the fleet
  • Production // Организация производства // Organization of production
  • Armor // Защита кораблей броней // Protecting ships armor
  • Subsystems // Установка сменных подсистем // Install removable subsystems
  • Shields // Защита кораблей силовыми полями // Protection of ships by force fields
  • Engineering // Эксплуатация бортовых систем // Operation of aircraft systems / Operation of on-board systems
  • Rigging // Установка тюнинг-модулей // Setting tuning modules


Yes, it's just what I say, this is what made me change the language from Russian to English, it's not right, it should not be.

Да, это как раз то, о чем я и говорю, именно это заставило меня сменить язык с русского на английский, это не правильно, так не должно быть.
Pynelo
Imperial Academy
Amarr Empire
#20 - 2013-09-20 09:41:19 UTC
Just think about it, there is such a word as navigation, but for us it has now been done, as the ship driving, why????

Просто вдумайтесь, есть такое слово, как навигация, но нам его теперь сделали, как корабле вождение, зачем ????
123Next pageLast page