These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Идеи и предложения

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

Ошибка в переводе клиента

First post First post
Author
Andy TSi
TSi Corporation
#1 - 2013-08-02 14:44:53 UTC
в русской версии клиента когда открываешь рынок ( торговлю) имеет место "ошибка" или "глупость":
- оборудование кораблей - 2-я сверху группа - добычное оборудование.
оригинальное название harvest equipment - если переводить по смыслу и по нормальному а не с помощью Google или Promt :) то правильно говорить ( русским языком) добывающее оборудование - или оборудование для сбора.
прошу разработчиков заменить "добычное" ( ужасная интерпретация) на добывающее. с уважением Андрей.
Alexander Leusten
Transtellar
#2 - 2013-08-02 18:19:13 UTC
Да писали уже раз 15 об этом. Если и удостаивались ответа, то в лучшем случае что-то вроде "нам лучше знать" :)

[i]- А вы правда ангел ? - Да. - А почему у вас руки в крови ? - Как же мало вы знаете об ангелах...[/i]

Demonos 555
Lunam-Corp
#3 - 2013-08-03 05:34:24 UTC
Развалили всю образовательную систему... Roll

Мне вот, к примеру, слово "раса" больше нравится с двумя "с" - "расса". Мне кажется, что так звучит более солидно, гордо и правильно. "Расса" Но правило есть правило, с - одно.... Я же не начинаю везде на форуме писать, что неправильно написано - давайте везде "расса" писать. Мне, типа, кажется, что есть вселенская глупость в написании слова "раса"
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#4 - 2013-08-03 08:28:26 UTC  |  Edited by: CCP Droog
Andy TSi wrote:
правильно говорить (русским языком)

Русский язык богаче, чем вам кажется. :)

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Andy TSi
TSi Corporation
#5 - 2013-08-03 11:06:35 UTC
понятно,но вот в словаре Даля - Добычный или добычной, к добыче относящийся; выгодный, прибыльный, давший много добычи или добыточный.
http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%94%D0%9E%D0%91%D0%AB%D0%92%D0%90%D0%A2%D0%AC/

поговорив с знакомыми ( не все они учителя) сделал вывод, что на эту тему можно долго продолжать спорить , а менять ни кто не чего не будет. :)

тему закрывайте.

ЗЫ ссылки на словари что предоставил уважаемый админ - изданием после 1997 года - а вот у Даля - там можно по дискутировать, но тема не для этого форума
Alexander Leusten
Transtellar
#6 - 2013-08-03 11:25:02 UTC  |  Edited by: Alexander Leusten
CCP Droog wrote:
Andy TSi wrote:
правильно говорить (русским языком)

Русский язык богаче, чем вам кажется. :)


Это очень здорово что вы тратите своё личное время на изучение русского языка. Однако пара-тройка мелочей ускользнула от вашего внимания. Есть русский литературный, разговорный, юридический, номенклатурный, технический и т.д. Есть "политический", рождённый от безграмотности политиков. Есть бизнес язык, который почти на две трети состоит из заимствованных слов. Есть поэтический и русский устаревший. Так вот подавляющее большинство россиян говорят на упрощённом разговорном. Понимаете, мы одеваем на руки не защитные средства, а перчатки. У кондуктора берём не отрывной талон, а билет. Зайдя в тёмную комнату мы включаем не лампу накаливания а свет. Именно поэтому:

http://fiebig.ru/
http://localmart.ru/business_oborudovanie_dobyvayuschee/
http://www.bis077.ru/catalog_tovars/1/2065.html
http://www.equipnet.ru/russia/catalog/dobit/

[i]- А вы правда ангел ? - Да. - А почему у вас руки в крови ? - Как же мало вы знаете об ангелах...[/i]

ISD Rontea
ISD STAR
ISD Alliance
#7 - 2013-08-03 20:14:44 UTC
Andy TSi wrote:


тему закрывайте.



Тема закрыта по просьбе автора темы.

ISD Rontea

ISD STAR Executive

Волонтёр группы по взаимодействию с игроками

Interstellar Services Department