These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Обсуждение общих вопросов

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

«Одиссея 1.0» (обсуждение обновления)

First post First post
Author
CVETOZAR
#341 - 2013-06-24 11:04:02 UTC
Winter Unicorn wrote:

Во первых не дописывать в переводы отсебятину (как клонам в виде "телов"), и не менять старые, нормальные варианты, с группировкой или объединением предметов, заменяя их сложением в стопки.

Ну про стопки ничего не скажу - я не играю на русском клиенте и не знаю как было и как есть и в чем разница.
А перевод термина "jump clone" как "клон-тело" считаю вполне нормальным. Конечно, "прыжковый клон" было бы более близко к оригиналу, но так а) длиннее и б)менее понятно. Если я правильно понял суть вопроса Smile
Paul Clancy
Korpu no Byakko
#342 - 2013-06-24 11:04:02 UTC
Winter Unicorn wrote:
Quote:
Понимаете? ;)

Нет.


ок. слова "телов", которое вы настоятельно употребляете, просто не существует и не может существовать.

"тело" так не склоняется.

"На полу лежали двадцать восемь телов".

И человек с минимальным знанием русского языка так не скажет; даже специально и в шутку не скажет. Оно не принадлежит базовым структурам языка. Это примерно как утверждать, что число Пи равно четырём. Или вести спор на аргументе "все А обладают свойством Икс, все Б обладают свойством Икс, следовательно А и Б одно и то же".

Незнание на базовом уровне. Поэтому лично я ваши возражения по качеству перевода не принимал бы во внимание: вы проявляете идеальную безграмотность. Не опечатки. Не описки в сложных словах. Не "класный" (тоже нет такого слова, но там понятно, что вы имели в виду). Простую безграмотность, вы в прямом и буквальном смысле не знаете падежей и техники языка. Смысл ориентироваться на ваше мнение?
Winter Unicorn
Requiem For Freedom
#343 - 2013-06-24 11:06:06 UTC  |  Edited by: Winter Unicorn
CVETOZAR wrote:

Ну про стопки ничего не скажу - я не играю на русском клиенте и не знаю как было и как есть и в чем разница.
А перевод термина "jump clone" как "клон-тело" считаю вполне нормальным. Конечно, "прыжковый клон" было бы более близко к оригиналу, но так а) длиннее и б)менее понятно. Если я правильно понял суть вопроса Smile


Джамп клоны так и остались джамп-клонами. Клон-телами у нас теперь называются обычные (медицинские) клоны (которых в английском называют просто Clone)

_Обвинение компании в неуважении игроков, является недопустимым на форуме (с) Сотрудник CCP _

Winter Unicorn
Requiem For Freedom
#344 - 2013-06-24 11:08:47 UTC  |  Edited by: Winter Unicorn
Paul Clancy wrote:

ок. слова "телов", которое вы настоятельно употребляете, просто не существует и не может существовать.


Я уже выше написал что это ошибка. И я могу её признать и исправить, в отличие от наших локализаторов.

_Обвинение компании в неуважении игроков, является недопустимым на форуме (с) Сотрудник CCP _

CCP Leeloo
C C P
C C P Alliance
#345 - 2013-06-24 11:17:23 UTC
Господа, прекращайте грызть друг-друга Attention

CCP Leeloo | Community Developer | @ccp_leeloo | leeloo@ccpgames.com

After Shok
Ruthenia Co
#346 - 2013-06-24 11:38:02 UTC
Paul Clancy wrote:
Winter Unicorn wrote:
Quote:
Понимаете? ;)

Нет.


ок. слова "телов", которое вы настоятельно употребляете, просто не существует и не может существовать.

"тело" так не склоняется.

"На полу лежали двадцать восемь телов".


Ща буду ТРОЛЛИТЬ - http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BE

те́ло
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. те́ло тела́
Р. те́ла те́л
Д. те́лу тела́м
В. те́ло тела́
Тв. те́лом тела́ми
Пр. те́ле тела́х

Правдой нельзя оскорбить, уважаемый адвокат!

Тот самый Мюнхгаузен

Золотая орка

Anagor Paleny
Stupid Lazy Odd Noobs
#347 - 2013-06-24 11:41:35 UTC  |  Edited by: Anagor Paleny
Поэтому или просто клон, или джамп-клон - очень, кстати, красивый термин. И склоняться при этом будет именно клон! (А раздражает в "клон-теле", если копнуть поглубже критику выше, смена рода на средний. Склонение тела народу не по душе. Он гордый!)

Однако, Друг ССР просил перейти в другую тему... И все же не следует его провоцировать. Обижаться - нормальная реакция нормального человека. Стремясь задеть и обидеть - конструктивного диалога не получишь.
Я понимаю, что, скорее всего, задеваю его и своими комментами, особенно иронизируя. Но тут уж ничего не попишешь, "ты не прав" звучит обидно по-всякому. Но нарочно - не надо, а? Давайте не подменять цели. Вы что хотите, шашечки или ехать? Показать себя или сделать хороший перевод Еве?

(Кстати, уважаемый модератор, если вам не нравится обращение "Друг ССР" - верните английские названия фракций! И я тотчас же буду писать CCP Droog.Smile)
Heritor Skoliya
Skoliyan Industry
#348 - 2013-06-24 12:06:41 UTC  |  Edited by: Heritor Skoliya
Anagor Paleny wrote:
Давайте не подменять цели. Вы что хотите, шашечки или ехать? Показать себя или сделать хороший перевод Еве?

Я с самого начала хотел потихоньку отвалить в сторонку и не делиться своими мыслями, которые всё равно не прокатят. Два раза в двух постах даже об этом написал.
Serj Dangerous
Inhabitants of the Universe
#349 - 2013-06-24 12:12:58 UTC
Anagor Paleny wrote:
Поэтому или просто клон, или джамп-клон - очень, кстати, красивый термин. И склоняться при этом будет именно клон! (А раздражает в "клон-теле", если копнуть поглубже критику выше, смена рода на средний. Склонение тела народу не по душе. Он гордый!)

Однако, Друг ССР просил перейти в другую тему... И все же не следует его провоцировать. Обижаться - нормальная реакция нормального человека. Стремясь задеть и обидеть - конструктивного диалога не получишь.
Я понимаю, что, скорее всего, задеваю его и своими комментами, особенно иронизируя. Но тут уж ничего не попишешь, "ты не прав" звучит обидно по-всякому. Но нарочно - не надо, а? Давайте не подменять цели. Вы что хотите, шашечки или ехать? Показать себя или сделать хороший перевод Еве?

(Кстати, уважаемый модератор, если вам не нравится обращение "Друг ССР" - верните английские названия фракций! И я тотчас же буду писать CCP Droog.Smile)

Вот, кстати. Про целесообразность перевода фракций на русский язык. Я не могу сказать, что меня это как-то сильно напрягает, повеселило, ну и ладно. А вот - может немного уйду в сторону от темы - например реклама. Почему там не переводят названия иностранных рекламных продуктов? Вроде есть то, что ну прям напрашивается на перевод, ан нет - не переводят. Так может быть и здесь. Стоило ли переводить? Кто знает. Просто тем кто играет давно это не нравится. А новичкам наверно будет по нраву... Кто знает...

[u]Дорогу осилит идущий[/u]

CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#350 - 2013-06-24 12:27:04 UTC  |  Edited by: CCP Droog
CVETOZAR wrote:
Возможно я упустил что-то из требований, пусть меня CCP Droog поправит :)

Нет-нет, вы совершенно правы — спасибо за список пожеланий, он здесь очень кстати. Дополнить я его могу лишь настоятельной просьбой вынести обсуждение перевода в отдельную тему — «Одиссея» не сводится к одной лишь русской локализации.

Winter Unicorn wrote:
Во первых не дописывать в переводы отсебятину, как клонам в виде "тел"

Буду рад выслушать ваши аргументы в пользу дословного перевода «medical» (свою точку зрения я вкратце изложил здесь).

Winter Unicorn wrote:
и не менять старые, нормальные варианты, с группировкой или объединением предметов, заменяя их сложением в стопки.

Ответил здесь; по поводу несовпадения точек зрения ответил здесь, по поводу «старого, нормального» — здесь.

Heritor Skoliya wrote:
Меня удивляет отношение к критике, в англоязычных разделах к ней лучше относятся.

Heritor Skoliya wrote:
В остальном, я спорить и предлагать дополнительные варианты не буду, так как они не прокатят — читая форум, у меня сложилось впечатление, что разработчиков (если они решили что-то сделать конкретным образом) чаще всего можно убедить «массовостью», а не простынями текста с аргументами.

Взял отсюда:

Rhasta Farai wrote:
Вопрос, конечно риторический, но все же. Почему, критика в английских тредах не содержит столько тонн негатива. как в русских? Ребята, может стоит как-то по иному подбирать слова, не читать через строку, думать не только со своей позиции, но и с другой стороны, да и в целом стараться поднимать планку общения повыше?

На этом дискуссию предлагаю закрыть, даром что вы уже обратились с жалобой в службу поддержки.

Heritor Skoliya wrote:
Я могу ошибаться, но когда работой с сообществом занимался CCP Spitfire...

Я не считаю нужным и возможным сравнивать на форумах, кто и что сделал для коммьюнити — хотя бы по соображениям этического характера.

———————

И да, послушайте Лилу — пора сбавить градус и съехать куда-нибудь, где мы не будем мешать всем остальным жаловаться обсуждать прочие составляющие обновления. Сейчас приду туда и отвечу на #398 + #400.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Cpt Wisdoom
Aliastra
Gallente Federation
#351 - 2013-06-24 17:35:20 UTC
Перевод хоть и понятен, но оставляет желать много лучшего. Сейчас он изобилует лишними словами и канселяритом. Без половины слов в названиях можно обойтись. То что есть можно сказать короче.

Все лишние слова и длинные фразы очень негативно влияют на восприятие текста. Ева и без того сложная, не нужно еще перегружать игроков. ССР взяла курс на повышение доступности, но нынешний вариант перевода этой доступности никак не способствует.

Именно по этому старые игроки и игроки со знанием английского продолжают пользоваться английским клиентом. Из за доступности и наглядности.

Да, я понимаю, что в английском языке слова, в целом, короче. Мы не англичане. Но мы и не немцы, чтобы привыкать к громоздким длинным составным словам. По-русски можно коротко. Длиннее, чем по-английски, но короче чем то, что есть сейчас.

Бороться нужно даже не за каждое слово, а за каждый лишний символ. Это не сложно. Достаточно увидеть лишнее, понять что оно не нужно.

В названиях кораблей, в маркете, творится тихий ужас. Зачем позиции из двух слов, когда можно обойтись одним? Не бойтесь быть понятыми неправильно, бойтесь быть не понятыми совсем, ибо лишние слова мешают пониманию, прячут лес смысла за деревьями. Канселярит и был создан для того, чтобы за кирпичами-деревьями слов скрыть отсутствие леса смысла.
trpl shadow
Tipsy Monks
#352 - 2013-06-24 17:38:23 UTC  |  Edited by: trpl shadow
простите, не смог пройти мимо:) Тут много было смешного, но я лишь на последнем остановлюсь:) а то придется простыни катать. Про клон-тело.
CCP Droog wrote:
свою точку зрения я вкратце изложил здесь

Изложение точки зрения:
"Так в чём проблема-то? Вы в курсе, надеюсь, что это не полноценные клоны, а болванки, тела-без-сознания? "
Собственно, вся точка зрения:) А местных комментаторов обвиняют в... молчу, молчу, а то по роже получу, и подвиг свой не соверсю:)
Я так и не не понял - зачем к слову КЛОН аки БОЛВАНКА приставка ТЕЛО?:) Особенно учитывая, что клонируется в данном конкретном случае, с точки зрения игрока, все же не столько тело, сколько все же СОЗНАНИЕ аки СКИЛЫ? А кстати - что такое полноценный клон? Ибо по ходу, я так понял, у нас у всех неполноценные?:))) А у кого тогда полноценные?:))) Попахивает нетолерантостью:)

Я вам может не умную вещь скажу, да, только вы не обижайтесь. Ну вот называлось ОНО клон. Да всем было по барабану, - клон и клон. Но клон-ТЕЛО - это масло-масляное. Клонирование - процесс копирования тела, опционально - в том числе/[или] сознания, в футурологии, и в игре данной. Клон в контексте игры - НЕ ТЕЛОМ быть не может:) И не надо говорить, что некоторые обратили на это внимание только потому, что новое и похаять охота. Яркий пример - новый (относительно) майнерский фрегат Вентура. Я не видел ни одного кривого слова в адрес евонный, в общем смысле. А все потому что нормальная вещь она и в Африке нормальная.
Просто для большинства ру-язычного комьюнити, как мне кажется, такие вещи, когда меняется что-то непонятно зачем, - вызывают стойкую ассоциацию с нашей реальностью, и уверяю вас - ассоциации эти далеко не позитивные:)
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#353 - 2013-06-24 19:48:33 UTC
Товарищи, убедительная просьба: продемонстрируйте знание русского языка, перейдите в тему, где мы обсуждаем перевод игры.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Heritor Skoliya
Skoliyan Industry
#354 - 2013-06-25 02:55:16 UTC  |  Edited by: Heritor Skoliya
CCP Droog wrote:
На этом дискуссию предлагаю закрыть, даром что вы уже обратились с жалобой в службу поддержки.

Да, хорошо. Простите, что зацепил вас словами «массовость». Мне было тоже обидно, что вы наплевали на мои труды и просто удалили мою тему с переводом новости о новых системных требованиях. Так не очень хорошо делать. Если вы сами ничего на официальном форуме почти что не публикуете, не нужно давить инициативу игроков, которые всё-таки хотят, чтобы русские статьи были. Так только собаки на сене поступают.

Я уже просто вообще опасаюсь что-нибудь тут публиковать. Так вот потратишь неделю на то, чтобы кропотливо по форуму собирать сообщения разработчиков, опубликуешь, а тут раз — и тема исчезла. И никому нет дела до того, что ты там тратил своё время на это, старался, переводил.
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#355 - 2013-06-25 09:57:54 UTC
Heritor Skoliya wrote:
CCP Droog wrote:
На этом дискуссию предлагаю закрыть, даром что вы уже обратились с жалобой в службу поддержки.

Да, хорошо. Простите, что зацепил вас словами «массовость». Мне было тоже обидно, что вы наплевали на мои труды и просто удалили мою тему с переводом новости о новых системных требованиях. Так не очень хорошо делать. Если вы сами ничего на официальном форуме почти что не публикуете, не нужно давить инициативу игроков, которые всё-таки хотят, чтобы русские статьи были. Так только собаки на сене поступают.

Вы получили от меня письмо с пояснением («мы готовим к публикации официальный текст, на который будут ссылаться гейм-мастера»). Ваш ответ на тот момент звучал так: «Ничего страшного [смайлик]». Как по-вашему, красиво ли вы поступаете, внезапно (причём сильно постфактум) на нас обижаясь?

На этом вторично предлагаю закрыть дискуссию; жалоба вами уже отправлена, обсуждаемый вопрос никакого отношения к «Одиссее» не имеет, нарушение 11-го пункта — налицо.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Heritor Skoliya
Skoliyan Industry
#356 - 2013-06-25 10:08:41 UTC  |  Edited by: Heritor Skoliya
На тот момент было ничего страшного — только немного обидно, пока вы ещё с «вариантами» мне не добавили. После этого стало совсем обидно. И не нужно публиковать личную переписку, пожалуйста. Я личную переписку с вами или с кем-то ещё из разработчиков не публикую. Если вы не помните, это тоже запрещено правилами. Если вы на правила указываете, будьте добры их тоже уважать. Пока вы говорите, правила в кустиках отсиживаются, а стоит только слово против сказать, вы начинаете этими правилами прикрываться.

Вам всё так хочется последнее слово за собой оставить. Можно было просто извиниться, вернуть тему и замять этот конфликт. Сейчас не та ситуация, когда я мягкий, пушистый, послушный и лояльный, сорри.

Дополнительно, вы сначала удалили, а потом только сказали. Я и сам бы мог заметить, что мою тему удалили. Мне пояснения не были нужны — это лично ваша инициатива, эти пояснения. Я их не требовал.

Я честное слово не хочу заниматься оффтопом и нарушением правил, но пока вы продолжаете аргументировать, я тоже продолжаю аргументировать.
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#357 - 2013-06-25 10:36:23 UTC
Heritor Skoliya wrote:
И не нужно публиковать личную переписку, пожалуйста. Я личную переписку с вами или с кем-то ещё из разработчиков не публикую. Если вы не помните, это тоже запрещено правилами. Если вы на правила указываете, будьте добры их тоже уважать.

Я спросил разрешения у Community Team — и они считают, что в контексте пояснения нашей позиции по данному вопросу публикация цитаты из двух слов не является нарушением пункта 9.

Heritor Skoliya wrote:
Можно было просто извиниться

Там было ещё одно письмо, в котором я попросил на нас не обижаться.

Heritor Skoliya wrote:
Я честное слово не хочу заниматься оффтопом и нарушением правил, но пока вы продолжаете аргументировать, я тоже продолжаю аргументировать.

В третий и последний раз напоминаю вам о том, что пишете вы в тему, посвящённую обновлению «Одиссея» — и продолжаете обсуждать действия модераторов. Пожалуйста, не провоцируйте нас на применение административных мер воздействия. :(

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Andre Dimaloun
Amarr Fleet of Exploration
#358 - 2013-06-25 11:59:37 UTC
По поводу обновления, я думаю, можно все белты перевести в аномалии. А то с настоящим подходом происходит что-то нереальное. Когда после ДТ в одном и том же месте появляется одна и та же руда.

Плюс хотелось бы новые аномальки, что-то вроде кладбища погибших кораблей, чтобы можно было на ноктисе прилететь и салить. Но а демонтаж лучше сделать ближе похожий на добычу руды. Чтобы потихоньку отпиливать части коробля, и лишь изредка получать то что требуется на производство ригов. А основную часть демонтированного просто перерабатывать обратно в руду. Чтобы часть минералов с подбитого корабля возмещалась.
Paul Clancy
Korpu no Byakko
#359 - 2013-06-25 12:28:51 UTC
Andre Dimaloun wrote:
По поводу обновления, я думаю, можно все белты перевести в аномалии. А то с настоящим подходом происходит что-то нереальное. Когда после ДТ в одном и том же месте появляется одна и та же руда.

Плюс хотелось бы новые аномальки, что-то вроде кладбища погибших кораблей, чтобы можно было на ноктисе прилететь и салить. Но а демонтаж лучше сделать ближе похожий на добычу руды. Чтобы потихоньку отпиливать части коробля, и лишь изредка получать то что требуется на производство ригов. А основную часть демонтированного просто перерабатывать обратно в руду. Чтобы часть минералов с подбитого корабля возмещалась.


Про перевод руды полностью в аномалии — считаю весьма здравой идеей, работающей на погружение. А вот переработка демонтажа... если её и делать, то тоже в аспект мини-игры, но с сохранением отношения дохода к затраченному времени.

Кстати, тоже вот поворчу про мини-игру. Вечная, ВЕЧНАЯ болезнь товарищей из CCP — они начинают, но не заканчивают. Игра выглядит доведённой до релиза, и так и оставленной ^_^. Напомнить оставленные полумёртвыми (иногда с символическими итеративными шагами) аспекты?

Планетарка. Какая она была, такой она и осталась.
Вторжения Саньши — переработка некоторых комплексов, изменение сложности, но это и всё.
«Пиратские» сюжетные последовательности (epic arcs), которые когда-нибудь будут добавлены и остальным организациям. Когда-нибудь.

Только баланс корабликов нормально живой и шевелится. Система агрессии («Краймвотч») с несколькими уже выявленными и известными багами — и никто не правит :)

В остальных случаях (и в мини-игре тоже) — делается домик, потом в нём полируются боковые стены, и остальное «когда-нибудь доделаем».

Не хватает контента. Не хватает вариативности и сложности не в плане «я убиваюсь об непобедимый кружочек по воле рандома», а в плане «я могу осмысленно повысить свои шансы в определённых случаях, пожертвовав возможностями в других случаях». Ориентируетесь на рогалики? Ну вот этого аспекта ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БОЛЬШОГО спектра возможностей, способностей и препятствий не хватает.

Пусть хакинг станет профессией. А не мини-профессией ^_^.
Andre Dimaloun
Amarr Fleet of Exploration
#360 - 2013-06-25 12:49:36 UTC
Насчет планетарки, давно уже нужно было сделать то, чтобы можно было отключать некоторые заводы. Допустим, сегодня я хочу добывать ресурсы, а завтра перерабатывать их в более технологичные товары. Да и количество видов ресурса можно было бы увеличить на планете. А чтобы этим не злоупотребляли, то добывать их можно было бы при определенном навыке планетологии. А то получается, если исходить из этой логики, у нас на Земле всего четыре элемента. А следовательно ничего особого производить не можем.