These forums have been archived and are now read-only.

The new forums are live and can be found at https://forums.eveonline.com/

Идеи и предложения

 
  • Topic is locked indefinitely.
 

Русскоязычная локализация EVE - 2CCP

First post
Author
Choh
Aliastra
#1 - 2012-12-19 16:00:07 UTC
В продолжение дискуссии (закрытой, видимо, за недостатком аргументов) создаю тут топик для расстановки всех точек над русской "ё".

Итак, дано: очень плохая репутация русскоязычной локализации игры. "Русклиент говно" - знакомо?
Всё или почти все слышали об ошибках, неточностях, багах, многие с ними сталкивались лично (или сталкивались их друзья, как у меня).
Почти сразу после начала игры новичок видит совет переключить язык на английский.

Никакой работы над выправлением репутации не ведётся. Игрокам тупо предлагается присылать замеченные ошибки.
Между тем, очевидно, сотрудники CCP считают, что работа ведётся и всё ок - менять никто ничего не хочет.

Предложение к людям, которые работают над локализацией EVE: развернуть программу "найди ошибку, которую не заметили мы".
Освещать ход работы программы в девблогах, награждать присланные ошибки, вести помесячную статистику выловленного (и сообщать, где именно и что выловлено).
2-3 месяца такой кампании - ошибок не останется, оставшиеся перейдут в статус курьёзов, а о локализации будут говорить "была говно, но теперь там всё хорошо".


Дерзайте. Работайте лучше.
Это оформлено как предложение именно с целью понять, собирается что-то CCP делать с таким кошмарным фактом, как полностью дискредитированная локализация, или им совершенно наплевать.
Dawin4e
Merchant Union
#2 - 2012-12-19 19:59:00 UTC
Соглашусь с вышесказанным.
Rusyadoomer
New Concept Private Corporation
#3 - 2012-12-19 23:39:51 UTC
Плюсанул. Сам пользуюсь английским клиентом, поскольку всегда стараюсь играть на языке оригинальной игры - исключение делал только в Ведьмаке, включал его на русском. Но там гениальная озвучка и тексты.

Для тех кто плохо разбирается в английском, совет переключить клиент проблем не решает. А оставаться на рус клиенте неудобно, поскольку в игре сложился сленг, без знания английского языка и что важнее - клиента - совершенно непонятный новичкам. На луркоморье подробно описана фраза из 6 слов, раскрывающаяся в несколько абзацев текста, что-то вроде "На инсте гейта минусовый бобёр, в бубле. в агре" - новичкам ничего не понятно, опытным понятно всё. но если попробовать то же самое сказать общепринятым русским языком то цель (пока ты минуты 3-4 будешь говорить то же самое но подробно) уйдёт.

Капреч, капрелей, ПДЛ. ШБ, МВД, АБ, капа, армор, хулл, балкон, хитсинк, бимы и тахионы, рельсы и бластеры.... Сленг игры сложился за годы игры.

Несмотря на это - надо обязательно улучшать русский клиент игры. Не дело это что "русклиентгавно", так быть не должно и неправильно. Я всё равно выберу английский, по привычке - но у остальных возможно появится желание остаться на русском.

Пишу стены текста, крыши текста, заливаю текстовые фундаменты. Дорого, элитно. Оплату коньяком предлагать можно, но за результат в таком случае не ручаюсь. Про Орку, Рорку и бонусы на майнинг

Cron Moonvexor
Halloween Mining Party
#4 - 2012-12-21 12:09:14 UTC  |  Edited by: Cron Moonvexor
"Warp to fleet member" - как нынче в ру-клиенте переведено? Big smile

п.с. гугл транслейт сейчас вынес мне мозг.
Grad Pollard
Ghost Scorpions
#5 - 2012-12-21 12:40:07 UTC
Плюсанул. Играть на Английском... можно и нужно(темболее когда перевод с английского -- не очень хорош), но для погружение в атмосферу требуется понимание: легенд, предисторий к миссиям и т.д.
Поэтому считаю: Идея с бонусами для поиска неточностей и ошибок в локализации -- здрава,.
Impertus II
#6 - 2012-12-24 07:12:28 UTC
Cron Moonvexor wrote:
"Warp to fleet member" - как нынче в ру-клиенте переведено?

Вроде бы просто "Перейти в варп-режим", в флоте бываю редко, видел только такое.

А идея очень здрава, часто вижу теги, вместо которых должен был быть текст, или там обращение в мужском роде от нпс-персонажа женского, это мелочи но неприятные мелочи. Весьма хорошо в нестандартной (не ангоязычной) локализации было бы выделение текста и некая комбинация кнопок, которая сообщала бы о неточности в выделенном фрагменте, как реализовано на некоторых сайтах.
Choh
Aliastra
#7 - 2012-12-24 07:24:35 UTC
CCP Droog, если до нового года мы вменяемого ответа не увидим - на этот раз я найду непредвзятого переводчика для освещения на оф.форуме и писем в ЦЦП.
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#8 - 2013-01-07 21:16:02 UTC
Choh wrote:
Дерзайте. Работайте лучше.

Choh wrote:
если до нового года мы вменяемого ответа не увидим

Для начала научитесь не хамить.

Impertus II wrote:
Cron Moonvexor wrote:
"Warp to fleet member" - как нынче в ру-клиенте переведено?

Вроде бы просто "Перейти в варп-режим", в флоте бываю редко, видел только такое.

Да, именно так. Переводить полностью — слишком длинно; из контекста более чем ясно, куда в итоге прилетит корабль.

Impertus II wrote:
А идея очень здрава, часто вижу теги, вместо которых должен был быть текст, или там обращение в мужском роде от нпс-персонажа женского, это мелочи но неприятные мелочи. Весьма хорошо в нестандартной (не ангоязычной) локализации было бы выделение текста и некая комбинация кнопок, которая сообщала бы о неточности в выделенном фрагменте, как реализовано на некоторых сайтах.

F12 → «Сообщить об ошибке»? Там даже есть простенький редактор для скриншотов.

Rusyadoomer wrote:
Сленг игры сложился за годы игры.

...и это прекрасно. Более того, устоявшийся сленг одинаково применим и в английской, и в русской версиях игры — с той лишь разницей, что в случае с русской версией игры он привязывается к словам, понятным без словаря. В самом же переводе сленгу не место, о чём неоднократно уже говорилось — с принципом доступности игры он совершенно не совместим.

Rusyadoomer wrote:
Я всё равно выберу английский, по привычке - но у остальных возможно появится желание остаться на русском.

К слову сказать, «остальных» много больше, чем принято думать (по данным на конец прошлого года — примерно четыре пятых от общего числа игроков из России). В таких обстоятельствах «поправлять репутацию» и «подбивать отчётность» — неинтересно; интереснее и важнее работать, чем мы, собственно, и занимаемся. Если есть конкретные замечания (ошибки, терминология, предложения по доработке системы одновременной поддержки двух языков) — будем рады их выслушать, а вот кликушество и пустая критика останутся без ответа.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Choh
Aliastra
#9 - 2013-01-08 00:54:11 UTC  |  Edited by: Choh
Для начала научитесь признавать свои ошибки - в частности, хреновую работу в качестве отвечающего за локализацию. "Русклиент говно" - это ваш косяк, а отсутствие телодвижений по его выправлению - это просто лень или неумение думать.
Не хотите работать как положено - ок, попробуем спустить сверху.
Если и наверху всем пофиг - ну на нет и суда нет.

А переводчик ещё ищется - праздники..
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#10 - 2013-01-08 11:21:19 UTC
Choh wrote:
переводчик ещё ищется

Всё, теперь я понял, почему мы никогда не дождёмся от вас предложений по правкам. Приношу свои извинения за настойчивость, обещаю впредь не требовать невозможного.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Choh
Aliastra
#11 - 2013-01-08 11:34:33 UTC  |  Edited by: Choh
Очень тонкий юмор, видимо. Я его не понял.
Пока что на все мои предложения от вас было только непонятное мямленье без конкретики или сплошные завтраки.

Вот пока это не изменится, предложений по правкам не дождётесь. Это ваша работа, вам за это платят - в том числе из моей абонплаты.
Можете для начала поработать над уже существующими предложениями - их уже тут достаточно висит.
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#12 - 2013-01-08 14:23:29 UTC
Choh wrote:
Можете для начала поработать над уже существующими предложениями - их уже тут достаточно висит.

Я в этой теме вижу ровно три предложения:

  • «хочу больше статей о ходе работ над переводом игры» (на февраль запланирован обзор результатов опроса игроков, на апрель-май — «годовой отчёт» и рассказ о ближайшем будущем локализации)

  • «хочу наград за найденные ошибки» (опоздали на целых два года — я уже устраивал нечто похожее на ив-ру, на работе хороших багхантеров это не сказалось вообще никак)

  • «хочу доступа к подробной отчётности» (оформлять и выкладывать никому не нужные перечни строк, в которых проставлены запятые — это как раз та работа, за которую мне тут никто платить не готов; внутренняя документация исправно ведётся, собирается, анализируется)

Ничего не забыл?

Choh wrote:
Это ваша работа

Именно — и вы в ней, как следует из ваших поисков переводчика для сочинения простенькой жалобы на английском, понимаете ещё меньше, чем мне до этого момента казалось. На вашей стороне — ваше «всем известно, что» вкупе с планом, сводящимся к наградам и отчётам, на моей — цифры и конкретный план работ, утверждённый тем самым начальством, которым вы меня стращаете; напишите им, ей-богу, не забудьте, потому что выйдет презабавно.

Choh wrote:
вам за это платят - в том числе из моей абонплаты

Очевидно же, что моя зарплата — это деньги тех, кто пользуется русским клиентом. Вы в их число, как я понимаю, не входите, из чего я делаю вывод, что ваша озабоченность судьбами перевода — штука дутая. Просто вы нашли сотрудника компании, который на вас реагирует; так отчего бы не потыкать в него палочкой?

Тыкайте, тыкайте. Чем бы дитя не тешилоcь, так сказать.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Choh
Aliastra
#13 - 2013-01-08 14:36:48 UTC  |  Edited by: Choh
О, я просто ищу способ донести до ццп предложение. Так как у вас с этим вообще никак, приходится работать другими методами. На тему поиска кого-то для чего-то - вообще не ваше дело.

Впрочем, если бы вы сразу сказали "я уполномочен только мямлить и кормить завтраками, все ваши предложения никуда с русской ветки не уйдут", претензий бы не было. Сразу бы писали на англ,благо мои топики (переведённые на хороший английский, так как я уважаю возможных читателей) там уже есть.

Русское комьюнити русское всегда, независимо от того, каким языком оно пользуется.
А вот то, что у меня англ. клиент - тоже ваш косяк, и в это я уже ткнул 3 раза.
Переводить настолько далеко от сложившегося сленга - это уже не неумение думать, а просто саботаж.
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#14 - 2013-01-08 15:07:17 UTC
Choh wrote:
Переводить настолько далеко от сложившегося сленга - это уже не неумение думать, а просто саботаж.

Ладно, бог с ним, с английским — попробуем ещё раз по-русски:

CCP Droog wrote:
Rusyadoomer wrote:
Сленг игры сложился за годы игры.

...и это прекрасно. Более того, устоявшийся сленг одинаково применим и в английской, и в русской версиях игры — с той лишь разницей, что в случае с русской версией игры он привязывается к словам, понятным без словаря. В самом же переводе сленгу не место, о чём неоднократно уже говорилось — с принципом доступности игры он совершенно не совместим.

Приходится напрягаться, обучая новичков, которым удобнее иметь дело с русским клиентом? Ничего не поделаешь, смена поколений.

–––––––––––

Choh wrote:
А вот то, что у меня англ. клиент - тоже ваш косяк, и в это я уже ткнул 3 раза.

Нет, это ваш личный выбор.

CCP Droog wrote:
К слову сказать, «остальных» много больше, чем принято думать (по данным на конец прошлого года — примерно четыре пятых от общего числа игроков из России).

–––––––––––

Choh wrote:
Впрочем, если бы вы сразу сказали "я уполномочен только мямлить и кормить завтраками, все ваши предложения никуда с русской ветки не уйдут", претензий бы не было.

Я уполномочен работать над русским переводом игры — и я считаю, что ценность ваших предложений, имеющих отношение к сфере моих интересов, сильно преувеличена. Почему я так считаю — см. выше.

И ещё одна цитата из меня же:

CCP Droog wrote:

Если есть конкретные замечания (ошибки, терминология, предложения по доработке системы одновременной поддержки двух языков) — будем рады их выслушать

Есть у вас конкретные замечания?

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog

Choh
Aliastra
#15 - 2013-01-08 15:15:10 UTC
Лол, "остальные" - это небось и триалы, которые о настроек даже добраться не успели и забили?

Я считаю по-другому, и раз вы предложения доводить не хотите - ок, я буду пытаться работать напрямик.
Мне этот идиотизм с "я не могу ничего сказать, но наверно это когда-то будет" в разных вариациях уже надоел.
CCP Droog
C C P
C C P Alliance
#16 - 2013-01-08 15:35:00 UTC  |  Edited by: CCP Droog
Choh wrote:
Лол, "остальные" - это небось и триалы, которые о настроек даже добраться не успели и забили?

Нет, все эти данные — только по подписчикам, оплатившим подписку.

CCP Droog wrote:
Есть у вас конкретные замечания?

Choh wrote:
Я считаю по-другому, и раз вы предложения доводить не хотите - ок, я буду пытаться работать напрямик.
Мне этот идиотизм с "я не могу ничего сказать, но наверно это когда-то будет" в разных вариациях уже надоел.

А мне надоел бесконечный уход от ответов на прямые вопросы — тема закрывается за троллинг, с автором разбираются сотрудники Community Team.

CCP Droog | Team League of Languages | @CCP_Droog